Spotlight on Independent Publishers with Great Spanish Content

By Christa Jiménez (founder of the Pura Vida Moms blog)

We know that reading to our kids in their home language is the key to their academic success in that language, and that’s why Spanish-speaking parents continually seek out bilingual and Spanish books for our kids. What can get difficult is finding high quality, culturally relevant texts that support the home culture. I am continuously amazed at the well-meaning publishers who release “bilingual” books that contain pervasive cultural or linguistic errors.  Over the past three years, I have combed through books for my daughters to read–and have come across these four small Spanish language book publishers that are committed to producing high-quality, authentic Spanish language and bilingual books.

Books del Sur

books-del-surBooks del Sur is a one-woman extravaganza of a book company out of Illinois. The owner, Heather Robertson-Devine, is a dual language teacher who saw the need for high-quality, authentic Spanish literature in schools and homes, and began importing titles from Chile. From there, her collection has continued to grow, and now includes the Anti-Princess collection so beloved by author Junot Díaz. We love her Baby Book Bundle. My younger daughter often totes De Paseo around the house in her shopping cart, and both my daughters love to read the entire collection on our daily morning walk. To read more about Books del Sur, click here or visit the online store and enter the coupon code BilingualWe for special offers.

Lil’ Libros

loteriaI had first read about Lil’ Libros and their incredible story in Latina magazine, but I hadn’t
had a chance to purchase any books in the craziness that was birthing my second daughter. I recently decided to purchase a copy of Lotería for my daughters, and I was absolutely floored by the book. The illustrations are simple and vibrant, and the color palette is incredible. Each page includes both the Spanish and English translation of the picture, and I love that the definite article is included. Had I known about these books when I was still in the high school Spanish classroom, I would have used them constantly as models for our Spanish Children’s Book project. These books are the best, and can be purchased at many Target stores, or on Amazon.

Trinity University Press

hello-circulosWhen my younger daughter turned one, we asked for bilingual books. An artist friend of mine came across the Trinity University Press children’s books at the Denver Art Museum, and Hello Círculos is part of our daily reading routine. The book has reproductions of famous art prints and sculptures surrounded by bilingual prompts that spark academic discussion about numbers, shapes, colors – and of course about all of the art. I love that the appendix includes all of the information about the works on each page. The book is board-book style, but would be great for readers even in the high school Spanish classroom as they study works of art and Latin American artists. This book collection from Trinity University Press should be a staple in every bilingual household. To purchase books from the collection, click here.

Lorito Books

con_mis_manos_largeWe recently went to our local Denver Public Library branch to check out audiobooks in Spanish. We brought home the 10 that they had, and some were definitely better than others. The best book was Con mis manos, part of a series about the five senses. The book was beautifully illustrated, and read in a manner that was easy for my three year old to follow along. The page chimes were consistent and easy to follow, and the story kept her engaged. Lorito books is another woman-owned business that started with a dream and became reality out of the owner’s house. I’m excited to acquire more Lorito books for my kids. Check out more books here.

 

christajimenezChrista Jiménez left the bilingual classroom after 15 years and is now the founder of Pura Vida Moms – a website dedicated to bilingual parenting, family travel, recipes, and bicultural and expat living. She’s married to a Costa Rican, and together they have two young bilingual daughters. When she’s not blogging, traveling, parenting, or reading she co-hosts the BilingualWe weekly vlog, applying the latest bilingual education research to the best practices for everyday bilingual parenting. You can find her at www.puravidamoms.com or join the BilingualWe Facebook Group to connect with other bilingual parents. Christa believes it’s important to make bilingualism at home a priority- no matter what that looks like in your house!

Find Pura Vida on FacebookTwitter, and YouTube.

(Disclosure: this post contains links to affiliates that support the Pura Vida Moms blog).

 

Blue Manatee Press

Review by Lila Quintero Weaver

 

 

 

 

 

 

 

 

Two bilingual board books from Blue Manatee Press provide very young children an introduction to the seasons of spring and fall. With engaging text by Susana Madinabeitia Manso and eye-popping photo illustrations by Emily Hanako Momohara, this pair of concept picture books offers an appealing approach to traditions commonly associated with each season.

The page spreads of In Autumn/En Otoño show a child model in a series of fall activities. She romps in a pile of bright-hued leaves, grins like a jack-o-lantern over a patch of pumpkins, and imitates a squirrel clambering up a tree, to cite three examples.

 

In Spring/En Primavera shows a different child model as he splashes in a puddle, sings like a robin, hops like a bunny, and enjoys other springtime activities.

 

In each spread, the text follows a rhythmic set-up appropriate for the ears of toddlers, and appears in echoing segments of English and Spanish.

In spirng…seeds grow. I want to grow like a seed!

En primavera…las semillas crecen. ¡Quiero crecer como una semilla!

Don’t you think I make a good seed?

¿A que sería una buena semilla?

And:

In autumn…the wind blows. I can blow like the wind!

En otoño…el viento sopla. ¡Puedo soplar como el viento!

Can you blow like the wind?

¿Puedes soplar como el viento?

Note: It’s a definite plus that the child models for both books showcase America’s racial and ethnic diversity.

Image result for Susana Madinabeitia MansoABOUT THE AUTHOR: Susana Madinabeitia Manso is a Spanish teacher and translator. She received her Masters of Arts at West Virginia University and now teaches Spanish at Miami University.

 

 

Emily Hanako MomoharaABOUT THE PHOTOGRAPHER: Emily Hanako Momohara is an artist and academic in photography and video arts. She received her Masters in Fine Arts at the University of Kansas and now teaches at the Art Academy of Cincinnati as an Associate Professor.

 

 

ABOUT THE REVIEWERLila Quintero Weaver is the author-illustrator of Darkroom: A Memoir in Black & White. She was born in Buenos Aires, Argentina. Darkroom recounts her family’s immigrant experience in small-town Alabama during the tumultuous 1960s. It is her first major publication and will be available in Spanish in January 2018. Her next book is a middle-grade novel scheduled for release in July 2018 (Candlewick). Lila is a graduate of the University of Alabama. She and her husband, Paul, are the parents of three grown children. She can also be found on her own websiteFacebookTwitter and Goodreads.

Book Reviews: Lucía the Luchadora by Cynthia Leonor Garza; illustrated by Alyssa Bermudez and ABC Pasta by Juana Medina

 

LUCÍA THE LUCHADORA

Review by Dr. Sanjuana Rodriguez

Lucia the Luchadora CoverDESCRIPTION OF THE BOOK: Lucía zips through the playground in her cape just like the boys, but when they tell her “girls can’t be superheroes,” suddenly she doesn’t feel so mighty. That’s when her beloved abuela reveals a dazzling secret: Lucía comes from a family of luchadoras, the bold and valiant women of the Mexican lucha libre tradition. Cloaked in a flashy new disguise, Lucía returns as a recess sensation! But when she’s confronted with a case of injustice, Lucía must decide if she can stay true to the ways of the luchadora and fight for what is right, even if it means breaking the sacred rule of never revealing the identity behind her mask. A story about courage and cultural legacy, Lucía the Luchadora is full of pluck, daring, and heart.

MY TWO CENTS: The cover of the book is flashy with a larger than life young girl in a luchadora outfit. The story begins with Lucía playing on the playground where there are two other boys. Lucía tries to play with the boys, but they are not interested in playing with her. One of the boys tells Lucia that “girls can’t be superheroes” and she gets angry that they have told her this. That’s when Lucia’s abuela whispers a secret to Lucía. Abuela shows Lucia her cape and mask and tells her about the Mexican lucha libre tradition. She shares that she was a luchadora as a young girl and tells her that “a luchadora has moxie. She is brave and full of heart, and isn’t afraid to fight for what is right.” The next day, Lucia goes back to the playground wearing her luchadora cape and mask. Everyone notices Lucía, but she does not reveal her identity to the kids. One day when she is playing she notices another luchadora dressed in pink. She hears the boys telling her the same thing, “girls can’t be superheroes! Girls are just made of sugar and spice and everything nice!”. Lucía remembers when her abuela told her that “a real luchadora must fight for what is right” and reveals that she is a girl. When others start clapping, she notices that there are luchadoras all around her who also reveal their identity. She continues to play without her mask and tells herself the following with her grandmother smiling as she watches her play, “I am still the best kind of superhero. I am Lucía the Luchadora, mask or no mask.”

This book is a rare jewel–it features a strong Latina girl as a superhero! This book sends a clear message to all kids to be courageous in the face of injustice. Lucía does not reveal who she is until she understands that it will help another little girl who is going through something similar. In the end, Lucía realizes that she does not need a mask to be a hero. The book also shows the importance of inter-generational relationships in the Latinx culture.  Lucía’s abuela is the one who shares her own experience and shares with her the mask and the cape. The last picture shows abuela smiling as Lucía plays with the other luchadoras on the playground.

The illustrations in this book are beautiful and bright. My favorite illustration shows Lucía when she gets angry.  In a full page spread, red and orange peppers surround Lucia to show that she is “spicy mad. KA-POW kind of mad.” The illustrations are very detailed and show careful attention to the depiction of cultural artifacts and symbols such as rosary beads and the abuela’s perfume.

TEACHING TIPS: At the end of the book, the author included a note on luchadoras, luchadores, and lucha libre in which the author discusses luchadores in Mexico and the history of lucha libre.

The author worked with an educator to create a curriculum guide to go along with Lucía the Luchadora. The guide includes questions, lesson ideas, and information about the author and illustrator.

http://www.cynthialeonorgarza.com/curriculum-guide-download-for-lucia-the-luchadora/

The following is an article of an interview with the author, Cynthia Leonor Garcia.

http://www.chron.com/entertainment/books/article/Luc-a-the-Luchadora-author-wants-more-11056270.php

This guide titled “Lucha Libre and Mexican Culture for Kids” features information about lucha libre as well as other picture books about this topic:

http://www.spanishplayground.net/mexican-culture-lucha-libre/

WHERE TO GET IT: To find Lucía the Luchadora, check your local public library, your local bookstore, or IndieBound. Also, check out GoodreadsAmazon, and Barnes & Noble.

ABOUT THE AUTHOR (from her website): I’m a writer and write all sorts of things. My debut picture book Lucía the Luchadora was published in March 2017. I’ve written essays for The Atlantic, commentaries for NPR’s All Things Considered and am an alum of the VONA/Voices writer’s workshop. I’m also a journalist and have worked as a reporter for several newspapers including the Houston Chronicle and the Fort Worth Star-Telegram. I graduated from Rice University and have a Master’s in Journalism from Northwestern University’s Medill School of Journalism. I was born and raised in South Texas and currently live with my husband and two young daughters in Nairobi, Kenya. Reach me via Twitter or at luchalady [@] gmail.com

Photo by Mark Cowles

Photo by Mark Cowles

ABOUT THE ILLUSTRATOR (from her website): As a born and bred New Yorker, my recent move to Tasmania has led me to discover a limitless wellspring of inspiration in the form of an urban and rural coalescence.  My artistic framework stems from my undergraduate and graduate degree courses at the Fashion Institute of Technology in New York where I studied illustration, computer animation and interactive media. Illustration is my main form of communication and memory keeping, and I believe that even the smallest life experiences can be the greatest asset to inspired creations. To me, art is a powerful motivator which equips me with the ability to transcribe my imagination into something tangible. I hope to direct those who view my work into a deeper experience with curated colour, delightful subject matter and professional craftsmanship.

 

ABOUT THE REVIEWER: Sanjuana C. Rodriguez is an Assistant Professor of Literacy and Reading Education in the Elementary and Early Childhood Department at Kennesaw State University. Her research interests include the early literacy development of culturally and linguistically diverse students, early writing development, literacy development of students who are emergent bilinguals, and Latinx children’s literature. She has published in journals such as Journal of Language and Literacy Education, Language Arts, and Language Arts Journal of Michigan.

 

ABC PASTA: An Entertaining Alphabet

Review by Cecilia Cackley

DESCRIPTION OF THE  BOOK:
A is for angel hair acrobat
M is for Macaroni the Magician
and T is for tortellini trapeze artist.
It’s an ABC circus that’s good enough to eat

MY TWO CENTS: We all know pasta is delicious, but who knew it could be so colorful and informative? After focusing on depicting animals in her last delightful concept book 1 Big Salad, Juana Medina adds human limbs, features and accessories to various pastas and other ingredients to create an engaging circus alphabet. Her lines are bold and sketchy, with splashes of color for cheeks and clothing added to create a beautiful, balanced effect. Medina has told me that Quentin Blake was a huge influence on her art, and it’s really visible in these energetic drawings. She constantly changes the way she incorporates the photographs of the different kinds of pasta (plus a few herbs and cheeses), sometimes using it for the body of the character, sometimes the head or the hair, and occasionally for wheels, instruments or hoops. This is a delicious concept picture book that readers of many ages will be thrilled to pick up.

TEACHING TIPS: This is a book that rewards careful observation, and teachers can use it with preschool and kindergarten classes as a fun read aloud for introducing the alphabet. For slightly older students, a scavenger hunt would be a fun way to create an activity to go with the text, asking kids to find letters that use the pasta for different effects, or count how many letters include an instrument. Medina’s vocabulary is very sophisticated for an alphabet book, making this a good choice for a language lesson explaining words like ‘spectator,’ ‘invincible,’ or ‘zestful.’ Art teachers can use this alongside Debbie Ridpath Ohi’s found object art to spark ideas for student drawings using pasta or other items. I’d also like to point out that unlike many other circus themed books, Medina focuses solely on the humans, with no animals included at all. Now that the Ringling Bros circus has closed, most circuses in the U.S. have retired the elephants and seals and instead feature an incredible range of acts from acrobats to jugglers to clowns. It was nice to see those acts introduced to young people in this book.

Photo: Silvia Baptiste © 2013ABOUT THE AUTHORJuana Medina was born in Bogotá, Colombia, where she grew up, getting in a lot of trouble for drawing cartoons of her teachers. Eventually, all that drawing (and trouble) paid off. Juana studied at the Rhode Island School of Design – RISD (where she has also taught). And she has done illustration & animation work for clients in the U.S., Latin America, and Europe. She now lives in Washington, D.C., where she teaches at George Washington University. She is the illustrator of Snick! by Doreen Cronin and the author and illustrator of 1 Big Salad, Juana and Lucas (which won the Pura Belpré Award) and the upcoming picture book Sweet Shapes.

WHERE TO GET IT: To find ABC Pasta, check your local public library, your local bookstore, or IndieBound. Also, check out GoodreadsAmazon, and Barnes & Noble.

Click here for a post about a studio visit with Juana Medina.

 

Cackley_headshotABOUT THE REVIEWER: Cecilia Cackley is a performing artist and children’s bookseller based in Washington DC where she creates puppet theater for adults and teaches playwriting and creative drama to children. Her bilingual children’s plays have been produced by GALA Hispanic Theatre and her interests in bilingual education, literacy, and immigrant advocacy all tend to find their way into her theatrical work. You can find more of her work at www.witsendpuppets.com.

Book Review: Side by Side/Lado a Lado by Monica Brown, illustrated by Joe Cepeda

 

Reviewed by Maria Ramos-Chertok

Side by Side/Lado a Lado CoverDESCRIPTION FROM THE PUBLISHER: Every day, thousands of farmworkers harvested the food that ended up on kitchen tables all over the country. But at the end of the day, when the workers sat down to eat, there were only beans on their own tables. Then Dolores Huerta and Cesar Chavez teamed up. Together they motivated the workers to fight for their rights and, in the process, changed history.

Award-winning author Monica Brown and acclaimed illustrator Joe Cepeda join together to create this stunning tribute to two of the most influential people of the twentieth century.

MY TWO CENTS: Growing up, my mother told us we had to boycott grapes. At that time, I only understood farmworkers were treated badly and Cesar Chavez was helping them. Years later, I’ve found a bilingual children’s book that would have helped me understand, not only the history of the farmworker movement, but who Cesar Chavez was and how he and Dolores Huerta worked together to inspire a national consciousness about the treatment of farmworkers. I love that this book introduces Dolores and Cesar as children and connects their early life experiences to the decisions they made as they grew up. I value the discussion of poverty, which the author introduces by explaining that Cesar’s family ended up working as migrant farmworkers after they lost their home. Given the shame and confusion children are apt to feel when their family faces eviction and/or loss of a home, the book offers an important perspective on family displacement by following Cesar throughout the loss, showing how it impacted his life as an activist for human dignity. It also does a good job of showing how a teacher, Dolores Huerta, became a social justice leader, adding a texture and dimension to those in the teaching profession that students might not otherwise get an opportunity to witness.

The illustrations by Jose Cepeda really welcome readers into the story and younger children will be engaged visually. His illustrations are lively and are reminiscent of comic book characters.

I learned several things about the early lives of Caesar and Dolores that enriched my understanding of them as people and about the farmworker movement, so while the book is focused on ages four to eight, I suspect adults will learn something new as well.

Given that I longed for bilingual children’s books when my two sons were growing up, I only wish I had known about this book earlier. I applaud our local library for having a copy on display and bringing it to my attention.

TEACHING TIPS: The story offers educators the chance to engage their students in discussions about social justice. While there are many ways to talk about how and why people have to fight for human rights, this book offers a slice of American history that has resonance with contemporary issues related to the working and living conditions of the people who grow and pick our fruits and vegetables. Teachers might even bring in some fruit or veggies and ask children to think about how it ended up at the supermarket or fruit stand. Making a connection between planting, cultivating, growing, harvesting, marketing, and shipping and the human beings behind each step could be a valuable lesson on introductory economics.

There’s a deeper issue that surfaces in the book about “Why people do things that hurt other people?” (or why would a person do something that hurts another person?). Pre-school and elementary school aged children would already have a frame of reference for exploring the motivations and psychology behind this universal question. Along these lines, I offer one cautionary note related to the issue of how the landowners and bosses are portrayed. The author writes that “mean bosses sprayed the plants with poisons that made the farmworkers sick.” I understand the need to provide accessible language and concepts for four to eight year olds, as well as the desire to avoid delving into profit margins, racism, immigration, landowners versus farmworkers and economic class. Yet, there may well be children in one class/school/community who come from both farmworker families and farm owning families. As such, I think it is important to explore the term “mean” and work to avoid polarized thinking/labels. I’d recommend focusing young children on what motivates someone who’s being “mean” and the consequences of mean treatment:

  • What makes people act in a mean way?
  • Why are people mean to some and not to others?
  • What happens when you are on the receiving end of someone who is mean?
  • What if the person being mean has power over you (e.g. boss, police officer, parent)?

Children know about these issues first-hand, and I’d suspect they’d have amazing insights.

I also see Side by Side being used to talk about work and career. So many adults ask kids what they want to be when they grow up, and that pressure can make kids feel like they have to provide an acceptable response. This book provides insights into how your calling can find you. It also shows how one’s chosen profession, teacher in Dolores’s Huerta’s case, can morph, grow, expand and change over time.

The book offers a wonderful opportunity to explore friendship. By highlighting the platonic partnership and bond between a man and woman working toward a common vision, it shows a model of what two people can do when they unite. The idea of strength in numbers or working in pairs can be explored by asking students about the benefits of working with someone else on a school project or a sports team.

The book can also be used to discuss feminism. Many people think about Cesar Chavez’s connection to the farmworker movement. This book highlights Dolores Huerta’s work as a bold and fearless leader in her own right. She is an important role model for girls, displaying courage, skills to inspire and mobilize, and political savvy. For lessons that focus on women in American History, she would be a great person to showcase.

Finally, because so much of the telling of history has to do with who is telling the story, Side by Side provides a perspective on history that departs from the dominant culture’s narrative on landowning, California’s natural agricultural bounty, modernization, and unionization.

I’d recommend reading the Note for Parents and Teachers at the back of the book to gain more context and facts about Cesar Chavez and Dolores Huerta.

WHERE TO GET IT: To find Side by Side / Lado a Lado, check your local public library, your local bookstore, or IndieBound. Also, check out GoodreadsAmazon, and Barnes & Noble.

 

 monica6ABOUT THE AUTHOR: Monica Brown, Ph.D. is the author of many award-winning books for children, including Waiting for the BiblioburroMarisol McDonald Doesn’t MatchMarisol McDonald no combina The Lola Levine series including: Lola Levine is Not Mean!Lola Levine, Drama QueenLola Levine and the Ballet Scheme, and Lola Levine Meets Jelly and Bean. Find Monica on Facebook at Monica Brown, Children’s Author, on twitter @monicabrownbks, or online at www.monicabrown.net.

For other posts about Monica Brown, click here and here.

 

second_pic_4x6_72ABOUT THE ILLUSTRATOR: Joe Cepeda is an award-winning illustrator of children’s books who also works in magazine illustration. He lives in California and serves as president of the Society of Illustrators of Los Angeles. For more information, visit his website.

 

 

Joe Cepeda did a two-part interview with us about his work. To read those posts, click here and then here.

 

Extra: A movie about Dolores Huerta released on September 1, 2017. Here is the official trailer:

 

ABOUT THE REVIEWER: Maria is a writer, workshop leader and coach who facilitates The Butterfly Series, a writing and creative arts workshop for women who want to explore what’s next in their life journey. In December 2016, she won 1st place in the 2016 Intergenerational Story Contest for her piece, Family Recipes Should Never be Lost. Her work has appeared in the Apogee Journal, Entropy Magazine, and A Quiet Courage.  Her piece Meet me by the River will be published in Deborah Santana’s forthcoming anthology All the Women in my Family Sing (Jan 2018) http://nothingbutthetruth.com/all-the-women-in-my-family-sing/.  She is a trainer with Rockwood Leadership Institute www.rockwoodleadership.org and a member of the Bay Area chapter of Write on Mamas. For more information, visit her website at www.mariaramoschertok.com

Book Review: Martí’s Song for Freedom/ Martí y sus versos por la libertad written by Emma Otheguy, illus. by Beatriz Vidal

 

Reviewed by Chantel Acevedo

DESCRIPTION OF THE BOOK: As a young boy, Jose Martí traveled to the countryside of Cuba and fell in love with the natural beauty of the land. During this trip he also witnessed the cruelties of slavery on sugar plantations. From that moment, Martí began to fight for the abolishment of slavery and for Cuban independence from Spain through his writing. By age seventeen, he was declared an enemy of Spain and was forced to leave his beloved island. Martí traveled the world and eventually settled in New York City. But the longer he stayed away from his homeland, the sicker and weaker he became. On doctor’s orders he traveled to the Catskill Mountains, where nature inspired him once again to fight for freedom. Here is a beautiful tribute to Jose Martí, written in verse with excerpts from his seminal work, Versos sencillos. He will always be remembered as a courageous fighter for freedom and peace among all men and women.

MY TWO CENTS: Nineteenth century Cuba and New York come alive in the pages of Emma Otheguy‘s Martí’s Song for Freedom/Martí y sus versos por la libertad. Otheguy tells the story of José Martí, Cuban poet and patriot of Cuba’s independence, in prose that feels like verse, in both English and Spanish.

Interspersed throughout are excerpts from Martí’s Versos sencillos, and the effect is a powerful one. Martí himself speaks his story in these moments, affirming with his lyricism what Otheguy has told us–stories of the poet’s childhood, of watching slaves cutting sugar cane, which makes José “shake with rage,” of finding himself in exile in the Catskill Mountains that made him homesick for Cuba, and of his return to Cuba, “like an eagle healed, to join in a new war for independence.”

Otheguy does a wonderful job of capturing the act of writing, which can be difficult to describe. We see Martí’s evolution from pamphleteer to journalist, speechwriter, to poet. The word “inspiration” comes up often, and the sources of that inspiration range from people and their suffering, to people’s excitement, to trees, birds, and of course, swaying palmas reales.

Growing up Cuban-American in Miami, José Martí’s poems were the first I committed to memory. My abuela would “test” me, and I would recite. In Martí’s poems for children, both beauty and soul resided. “Los zapaticos de rosa,” a favorite in my house, was a lesson in humility and generosity, the injustice of poverty, and the innocence of childhood. Would that all children, everywhere, in every language, could learn it! In the bilingual school I attended, we memorized “Cultivo una rosa blanca…” and said it together as a class, like a prayer. When students fought, the teachers would remind us that we were all supposed to be “amigo(s) sincero(s).” So I was delighted to have the opportunity to read Otheguy’s book and share it with my daughters. The language, both in English and Spanish, is accessible. My five year old had no trouble listening to the story. The illustrations by Beatriz Vidal are rich with detail–from the colorful mantillas on the shoulders of women to Cuban tiles on the floor of rooms, to the birds that seem to alight on the text of each page.

Though I’ve heard of Martí all my life, I was surprised to learn of Martí’s time in the Catskills and the grueling work he did in a quarry while in prison, and so the book can be illuminating to readers beyond the elementary school level. Indeed, the battles Martí fought, both rhetorically and physically, and the forces of injustice that worked against him, are conflicts that resonate today across the globe. Reading the book to a child might be followed up by discussions of injustice today, and how the places where we live might resemble Cuba in the nineteenth century. Perhaps more importantly, a discussion of how we might be more like Martí could be a wonderful take-away.

The back cover features an actual portrait of José Martí, and a quote: “And let us never forget that the greater the suffering, the greater the right to justice, and that the prejudices of men and social inequalities cannot prevail over the equality which nature has created.” It is hard to imagine a Cuban childhood sans Martí, or a description of Cuba that does include reference to his influence. But beyond Cuba, Martí’s Song for Freedom/Martí y sus versos por la libertad comes at an important time when even young readers are thinking about how we might make the world a more just place.

WHERE TO GET IT: To find Martí’s Song for Freedom/Martí y sus versos por la libertad, check your local public library, your local bookstore, or IndieBound. Also, check out GoodreadsAmazon, and Barnes & Noble.

 

ABOUT THE AUTHOR: Emma Otheguy is a children’s book author and a historian of Spain and colonial Latin America. She is a member of the Bank Street Writers Lab, and her short story “Fairies in Town” was awarded a Magazine Merit Honor by the Society of Children’s Book Writers and Illustrators (SCBWI). Otheguy lives with her husband in New York City. Martí’s Song for Freedom/Martí y sus versos por la libertad is her picture book debut. You can find her online at http://www.emmaotheguy.com. Emma’s guest post for this blog provided a fascinating look at her Cuban heritage and her childhood development as a reader.


Photo of Beatriz VidalABOUT THE ILLUSTRATOR: Beatriz Vidal was born in Argentina and attended the Faculty of Philosophy and Humanities of Cordoba University. In New York, she studied painting and design with Ilonka Karasz for several years. During that time, her career as an illustrator began with designs for Unicef cards and record covers. She has illustrated many children’s books, including The Legend of El Dorado, A Library for Juana, Federico and the Magi’s Gift, and A Gift of Gracias. She divides her time between Buenos Aires and New York City.

 

 

 

ABOUT THE REVIEWER: Chantel Acevedo’s novels include Love and Ghost Letters (St. Martin’s Press), which won the Latino International Book Award and was a finalist for the Connecticut Book of the Year, Song of the Red Cloak, a historical novel for young adults, A Falling Star (Carolina Wren Press), winner of the Doris Bakwin Award, and National Bronze Medal IPPY Award, and The Distant Marvels, (Europa Editions), a Carnegie Medal finalist and an Indie Next Pick. Her latest novel, The Living Infinite (Europa Editions), is forthcoming. She is also the author of En Otro Oz (Finishing Line Press), a chapbook of poems. Her short stories, essays and poems have appeared in Prairie Schooner, American Poetry Review, North American Review, and Ecotone, among many others. She earned her MFA at the University of Miami, where she is currently an Associate Professor of English, and advises Sinking City, the MFA program’s literary journal.

Under the Sky and Over the Sea: A Cuban-American’s Reflections on Childhood Reading

By Emma Otheguy

Every Thursday afternoon the summer I was fourteen, I volunteered at story hour. The public library had a small lawn where they would set up a chair, and us teenagers would read while the younger kids sat in the grass around us. I always came straight from dance class, and I remember so clearly how the world looked from my big reading chair: my flip-flops and convertible tights, the lawn grass and its summer scent, the kids looking up at me as I looked down at them. I discovered Maurice Sendak’s Outside Over There and marveled at how it could be so mysterious and yet so familiar: a goblin’s kingdom, and a protective older sister.

That summer was the first time I was aware of not being a child myself, realizing that I had changed and that my perspective in the big chair was different from that of the little faces sitting in the grass. I was finding for the first time that I could no longer go waltzing in the front door of children’s worlds, that to access the viewpoint of these kids I would have to be like Ida in Outside Over There, who reaches the goblin realm by going backwards out the window. Ida’s story reminded me of Rubén Darío’s Margarita, sailing under the sky and over the sea to reach a kingdom where stars grow like flowers. I knew by fourteen that you could not go knocking at the door to other galaxies, that they could only be reached by an angled approach, and magic.

I knew all about finding my way to outside over there, because it was an exact reflection of my experience as a child of immigrants: translating one culture for the other, figuring out if backwards out the window or sideways through the rain was the right way to help my parents understand the latest American trend. It’s what adults do when they read picture books to children, and it’s what children do when they hold two cultures within themselves. I didn’t visit Cuba until I was a teenager, and so my parents’ homes, their memories and our family and friends in Cuba, were known to me only through this act of translation. Each summer we visited our family in Puerto Rico, my parents’ attempt to sail through the sky and pluck the stars, to show us the world we couldn’t know. We walked along El Pasaje de la princesa in San Juan, and they told us about el malecón in La Habana. In Luquillo there were memories of Varadero, and in all that sun and green and salty air we tried to find Cuba, tried to reach the world we couldn’t access in the normal way, the world we could only know backwards out the window and through the rain.

I read the Narnia books, and Julie Edwards’ Mandy and Anna Elizabeth Bennett’s The Little Witch with different eyes than the other kids in my school, with a fierce identification, because I knew all about worlds tucked away in cedar for safekeeping, about gardens under lock and key, about children and parents who could visit only in magic mirrors. Cuba was all of these things to me, and in children’s books I saw the willing together of separate worlds that I associated with the gap between my parents and me, and my role in explaining the United States to them.

But for all I learned from Ida and Margarita, I couldn’t in those days close the divide between the books I read in school and those I read at home. They might as well have existed in their own separate realms, so completely inaccessible were they to one another. At home, we read poetry and picture books that my parents picked up on their travels, or that we got as gifts from family in Puerto Rico and Mexico. We read what my parents remembered of their own childhoods, like Darío’s Margarita and Martí’s Los zapaticos de rosa. Those stories were dear, and magical, and wholly confined to my life at home.

Today, Latinx children’s authors have finally brought the books of home and the books of the school and library closer together. There are too many to name in one blog post, so I will only say that it has been a tremendous privilege to read and share the titles that have been featured on this site. These books mean that children today don’t have to experience the world as divided and distant, they mean that home and town can be closer together. They mean that it’s safe to love both Sendak and Darío.

My debut picture book, Martí’s Song for Freedom, is a biography of Cuban poet and national hero José Martí, but it is more importantly the story of the connections he made between Latin America and the United States, of how he loved Cuba while living in New York. This book honors Martí’s activism and his fight for justice, and it also tells the story of how Martí learned to go outside-over-there: how he found in the sighing pine trees the sound of the Cuban palmas reales he missed so much, how he lessened the distance between Cuba and New York. He came from everywhere and was on the road to every place, he knew how to dip under the sky and over the sea, how to close the gaps between divided worlds. He used poetry and passion to accomplish it. He too, would know about picture books, and his story is for every child who learns to share and hold our diverse cultures together.

MARTÍ’S SONG FOR FREEDOM / MARTÍ Y SUS VERSOS POR LA LIBERTAD hits shelves July 17th, 2017. To learn more about the inspiration for this book, read Emma’s earlier blog post at Anansesem. MARTÍ is now available for pre-order from any retailer, and Emma is sending signed bookplates and stickers to all pre-orders. Fill out this form to get yours!

Emma Otheguy is a children’s book author and a historian of Spain and colonial Latin America. She is a member of the Bank Street Writers Lab, and her short story “Fairies in Town” was awarded a Magazine Merit Honor by the Society of Children’s Book Writers and Illustrators (SCBWI). Otheguy lives with her husband in New York City. Martí’s Song for Freedom/Martí y sus versos por la libertad is her picture book debut. You can find her online at http://www.emmaotheguy.com.

 

 

Book Reviews: Gift-worthy Bilingual Children’s Books

Reviews by Ashley Hope Pérez

It’s an ongoing challenge for our family to find high-quality books in Spanish, and it is even more difficult to find bilingual editions where Spanish and English are presented as equals. This beautiful children’s book offers a novel solution: its sturdy cardboard accordion-style construction can be read from either side. One side offers the classic words to “Las mañanitas,” and the other presents an English version. The same design can be found in three other Canticos books, which you can discover here.

The Birthday Book / Las Mañanitas by Susie Jaramillo

DESCRIPTION FROM THE PUBLISHER: The fourth book in the Canticos series of bilingual nursery rhymes was inspired by the most popular birthday song in Spanish. Fans of the series will recognize a cast of characters from the Canticos collection who wake up their bunny friend on his special day and then partake in a joyful, cake-filled, celebration in The Birthday Book / Las Mañanitas. Like other Canticos books, The Birthday Book / Las Mañanitas has a unique, interactive, accordion design that presents the Spanish version of the book in one direction and its English adaptation in the other. Children can sing the song straight through, lift the flaps, or stand it up and surround themselves with the story.

I loved the look of this book, but I didn’t know if Ethan Andrés, our board book reader, would take to it. At first, he was most interested in unfolding all the pages and spreading the book out across the floor. Then he spent time lifting all the flaps on the pages. (His favorite part is the peek-a-boo hands of the monkeys.) Now, it is a bedtime staple, and we usually read it like a “regular” book rather than spreading it out.

The novelty of the liftable flaps has not worn off for Ethan Andrés, and he loves “uncovering” the sleeping bunny to wish him feliz cumpleaños. Other sweet details abound, from a drawing of a chick that says “pío, pío” (the sound chicks make in Spanish), to the friendly animal cast.

The high-quality construction and simple elegance of the book make it excellent for a gift for a beloved child. The book comes in a sturdy box for added protection. A free app provides grown-ups and kids alike with the tune that accompanies the song, so there’s no need to worry if you don’t know it already. And as you can tell from the video below, I’m no singing diva, but my kiddo doesn’t mind… he’s too busy “finding” the animals under the flaps.

I look forward to adding more of the Canticos books to our collection, especially “Los pollitos,” as that traditional song is one of Ethan’s favorites. “Las Mañanitas/The Birthday Book” won’t be for sale until mid June, but you can preorder it now. And you should!

*Note: a copy of this book was provided by the publisher for our review.

LiamReadsToEthan

Liam Miguel reads to his baby brother, Ethan Andrés.

As a bilingual mother and early literacy advocate, I’m always on the look out for high quality baby books in Spanish. The selection at big-box bookstores is often limited to simple board books with titles like La ropaLa comida, and so on, some of which I’ve found to have spelling or accent errors. And anyway, I want something richer and more interesting, something that will invite Spanish into the interaction. Which is why I was thrilled to discover these beautiful books to read, touch, and hear with babies. The books featured here are distributed through IPG, Independent Publishers Group. But this is only the tip of the iceberg. Librarians, teachers, and interested parents should check out the IPG Spanish-language catalogs for many more options.

IPG titles are now my go-to when it’s time to pick out gifts for new babies in bilingual or Spanish-speaking households. Here are a few baby books that have become favorites in our household.

Uno, Dos, ¡Cucú! by Anette Rusling, with illustrations by Katie Saunders

UnoDos_cover

UnoDos_inside

 

 

 

 

 

DESCRIPTION: This ingenious lift-the-flap book about numbers also features peepholes to give children a clue as to what lies beneath. The rhyme on each page encourages young readers to discover what’s hiding and to count the objects.

WHAT WE LOVE ABOUT IT: The page-size flaps are oh-so-inviting for chubby little baby fingers–and sturdy enough to stand up to their vigorous “loving.” This is one of Ethan’s go-to bedtime books, and he enjoys the bright colors of theillustrations and the way that the set of objects that appears when the flap is closed changes when the flap is opened. For example, underneath the flap, the mice on the page for “7” become skittish elephants surprised by the rodents. The face of each elephant is partially concealed by the cut-out that creates the shape for each mouse’s body. Loads of fun.

 

Los pequeanimales al dedillo, with illustrations by Julie Mercier

LosPequCover

DESCRIPTION: Colorful illustrations, flaps that can be lifted, and varied textures combine in this engaging book to introduce children to a range of baby animals. As kids interact with the elements on each page of this didactic and fun book, they’ll learn more about foals, fawns, bear cubs, and a number of other animals.

WHAT WE LOVE ABOUT IT: This book has beautiful images and wonderful textures, which our baby loves. It also has interesting science information that keeps my older son engaged and asking questions. The page on mammals–complete with animals nursing–is especially fun to talk about since his baby brother is breastfeeding.

 

Los sonidos de la noche, with illustrations by Emily Bolam

LosSonidos_cover

DESCRIPTION: Nocturnal animals such as the owl, the bear, and the wolf come to life for little hands in this delightfully interactive book. Each page spread presents a different animal that children can touch and a sound button that lets them know what noises the animal makes. This book is an engaging, entertaining way for very young readers to start learning about the natural world.

LosSonidos_inside2WHAT WE LOVE ABOUT IT: This is a book with something for everyone. Ethan Andrés loves the furry critters, and Liam Miguel “helps” his brother press the sound buttons. I don’t know if it’s the night sounds or the tickle of his brother’s hand on his, but the experience always gets Ethan giggling. I’m not usually a fan of books or toys that make noise, but these sounds are pleasant and last a reasonable duration.

 

 

P.S. The books featured here were received from IPG, which does an excellent job of curating and distributing some of the most beautiful and distinctive Spanish-language materials available in the U.S. I’m a fan.

 

ABOUT THE REVIEWERAshley Hope Pérez is a writer and teacher passionate about literature for readers of all ages—especially stories that speak to diverse Latino experiences. She is the author of three novels, What Can’t Wait (2011) and The Knife and the Butterfly (2012), and Out of Darkness (2015), which won a Printz Honor. A native of Texas, Ashley has since followed wherever writing and teaching lead her. She completed a PhD in comparative literature from Indiana University and enjoys teaching everything from Spanish language and Latin American literature to the occasional course on vampires in literature. She can also be found on Twitter and Facebook.