Latinxs in Kid Lit at the Library: Interview with Librarian Yesenia Villar-Villalobos

 

By Sujei Lugo

The Latinxs in Kid Lit at the Library series is an occasional feature of this blog, featuring interviews with children’s library workers. In these interviews, we highlight the work librarians do for Latinx children’s literature, especially in libraries that serve Latinx communities. In case you’d like to catch up on previous posts, you can find links to them below this article. 

In this new entry, we talk with Yesenia Villar-Villalobos, a Mexican-American children’s librarian in Los Angeles, California.

Sujei: Tell us a bit about your background and identity.

Yesenia: I’m a first-generation Mexican-American, born and raised in East Los Angeles, California. My parents immigrated to the U.S. from Mexico, and raised seven children on menial salaries. While I grew up in poverty, I was nearly an adult before I began to realize the true disparity of resources and opportunities that existed among my high school peers. However, what my parents couldn’t provide for me materially was far less significant than the perseverance and resilience they modeled while struggling to cover the family’s most basic of necessities. In fact, on my path to higher education I lacked an academic role model. Yet, my parents instilled in me what I truly needed: a willingness to endure hardship and uncertainty in order to achieve a goal.

Growing up in East Los Angeles, I never placed much emphasis on my ethnic identity.  Everyone around me was Latinx, mostly Mexican, so it wasn’t something I felt the need to address. However, now that I have entered the library world and function as a minority among my colleagues, I recognize the significance of my identity. I encompass a degree of cultural competency and lived experience that many of my colleagues do not. Because of this, I strive diligently to model cultural competency and advocate for more equitable services to Latinxs.

Sujei: What’s your current position, which type of library do you work in, and what is the demographic of the community?

Yesenia: I’m currently the children’s librarian for the Los Angeles Public Library (LAPL) at the Robert Louis Stevenson Branch Library in Boyle Heights. According to 2010 U.S. Census data, our community is 97.7% Hispanic or Latino, 86.5% of which are Mexican. Of the adults ages 25 and over, 38.6% have less than a 9th-grade education. It’s a highly dense working-class community with 71.1% of renter-occupied housing and also of large family sizes, with 14.8% of homes occupied by seven or more residents. The median income is $37,472, and the median income for families is $38,632, an alarmingly low figure considering how large families are.

Sujei: The librarians we’ve interviewed for this series often highlight their childhood reading experiences, including the impact of public libraries. What were your experiences like? 

Yesenia: Books were not something we had in our home. From a young age I developed a love of reading, but I never had the resources to explore books at home. Repeatedly, I would find myself reading cereal boxes, shampoo bottles, and the weekly church flyer. Once, in first grade, I sneaked a textbook out of class and read it cover-to-cover at home before discreetly returning it to the classroom. 

I wasn’t introduced to public libraries until sixth grade when a homework assignment required me to venture to my local public library. Neither my dad nor I had any knowledge about how a public library functioned or what resources were available there. At that time, the library-card application required a social security number. As an undocumented person who had been deported on multiple occasions in his early years in the U.S., my dad initially refused to fill out the application. But I begged and pleaded with him to get me a library card, and he finally gave in. 

That public library card remained unused until eighth grade, when I was sent to the counselor’s office for turning in a book report on a preschool-level book. Back then, the only book I had access to was Captain Kitty by Godfrey Lynn and Elizabeth Webbe, which I had bought at a yard sale for 10 cents. The counselor decided that since I frequently completed in-class assignments early, I would be allowed to visit the school library during class time. I had attended this school for nearly four years, and this was the first time I’d realized we had a library. That’s where I picked up a copy of Blubber by Judy Blume, because that was what a classmate was reading.

I never looked back. I read every book by Judy Blume in our school library. Then I started sneaking out of the house to visit the public library. I would take my backpack, check out as many Judy Blume books as I could fit in it, and then sneak back into my house. I devoured book after book in secret. I went to a third library in search of more Judy Blume books, but then realized I had read them all. I was devastated. At that time, I didn’t know librarians existed. I didn’t know I could ask questions or seek suggestions. I simply roamed the library aimlessly. Fortunately, I continued to find books to enjoy and became a lifelong reader.

Sujei: How can public libraries be more welcoming and engaging for Latinx immigrant families?

Yesenia: Cultural competency is severely lacking in library services. This is not something that can be taught in a single class or workshop, or through training. It takes ongoing effort to learn the customs of a community and find effective ways to communicate with them. This goes beyond speaking the same language. It requires attention to the dialect they use, the interests they share, and their spoken and unspoken needs. For example, when librarians translate materials at our branch, we involve the entire staff to ensure that the translations reflect the languages our patrons use. Spanish translations are plentiful—and there are so many ways to say the same phrase—but is that the phrase our patrons use?

Being relatable is key to extending a welcoming environment. When a branch is located in a community predominated by immigrants, we have to adopt the framework that public libraries may be a foreign concept for some patrons. As librarians, we are fully aware of the power a library offers toward improving the living standards of a community. But if the community is unaware, or worse, fearful of stepping inside the confines of a government building, what good does it serve? 

This is why I practice a type of guerrilla outreach, placing myself in situations outside the library where Latinxs congregate. I provide information in a visually appealing, linguistically relevant, and non-threatening format. I approach people face-to-face and leave myself open to questions. I don’t over-hype our services, since I’m fully aware of our limitations, but I do offer information in a way that entices the community to at least walk into the building. Additionally, I sometimes conduct programming outdoors, as an outreach tool to emphasize that the library is here to serve everybody, and that everybody is welcome. 

The programs I conduct are meant to involve the entire family. Because of large family sizes and limited access to childcare, I envision the entire family working as a unit to create, assemble, and invent. For example, a program I created three years ago using do-it-yourself slime continues to be my most popular family program. It regularly attracts from 100-200 participants. By using inexpensive household items, we allow kids, teens, parents, and even grandparents to engage in hands-on science and create their own toys in an incredibly fun manner.

Sujei: What are some of the challenges you’ve faced as a Latinx woman pursuing a career in children’s librarianship?

Yesenia: Some common themes that my Latina colleagues and I encounter are a lack of resources, limited cultural expectations, and the lack of representation. 

Let’s start with education. Even though I performed well during my entire K-12 schooling, I never considered college as an option, since I never imagined it financially possible. I began working at the age of 15, and by the time I was 18, I held the position of assistant manager at a retail store. I was earning a salary comparable to that of my parents, but was bored. I went to my local community college and inquired about taking classes. At the time, I had no intention of pursuing a degree, but simply wanted to continue learning. One day when I asked my mom for a ride to school, she asked, “ What are you going to school for? You’re pretty enough to get married.” This was the first time I realized the cultural expectations that my family had for me. Despite my intelligence, I was merely a woman.

After taking the assessment test at the East Los Angeles Community College (ELAC) I got placed in honors classes. While others doubted my capabilities, I began to believe in them. Then, when a financial-aid representative spoke to my honors class about financial aid, higher education started to feel like a more realistic opportunity. While I still hadn’t envisioned a degree as the end goal, I loved to learn and continued to attend school off-and-on while employed full-time. After three years, my counselor notified me that I had enough credits to transfer to a 4-year university for my bachelor’s degree. I had no idea what he was talking about; I had never heard of a bachelor’s degree. But I went home, looked it up in my dictionary and decided I would pursue it. 

Having never considered a profession, I was torn about what to pursue. Teacher? Social worker? Then one morning I woke up and the word “librarian” literally flew out of my mouth! It was so clear, I could see it right in front of my eyes. The library had made such a profound difference in my life. It had opened my eyes to new experiences and opportunities. No doubt my avid reading had improved the writing skills that placed me in the honors class that made going to college a real possibility. As I researched librarianship as a profession, I quickly discovered that it required a master’s degree. It was at that moment that I began to take my academic ambitions seriously. I enrolled in the California State University of Los Angeles (CSULA) with a major in Liberal Studies and a minor in Women’s Studies. I focused my education on the history of minorities in the U.S.— specifically, on the political and socio-economic conditions that hinder minorities from pursuing a higher education. I educated myself about the experiences faced by people like my parents, who are undocumented, under-educated, monolingual, and economically disadvantaged.

When I began library school at the University of California Los Angeles (UCLA) I was astonished by the lack of diversity. For the first time, my status as a Latina became center stage. Unknowingly, I was one of the few students interested in the information needs of Latinxs. I didn’t apply to UCLA with the intention of becoming an advocate for Latinxs and Spanish-speakers, but this is what developed through my experiences and research interests. Since then, I have encountered mentors that have helped me navigate through the library world and enhance my skills and abilities. While the number of Latinas in librarianship may still be low, I have encountered women who empower and elevate one another other to strive for success.

Sujei: Where does your library acquire Latinx children’s books, bilingual books and Spanish- language books? Which places to get books do you recommend?

Yesenia: Obtaining relevant Spanish literature is a challenge. Spanish publications by Latinx authors often print on such a short run that unless you learn about them immediately, you may lose the opportunity to purchase them for your collection. Additionally, the Latinx community is vast and the vernacular varies from country to country and region to region. In our library system there is a department dedicated to creating the list of Spanish materials available for purchase. We order materials from that list, and never get the opportunity to examine them first. More often than not, we’re unable to read reviews before purchasing. 

I prefer to purchase my Spanish materials in person. In Los Angeles there is a children’s bookstore that sells only materials in Spanish, and which come from countries all over Latin America. It’s called La Librería and it displays books from each country individually. As a librarian, I’m able to select materials in the dialect that best suits my community. In my opinion, this is the greatest children’s bookstore for Spanish materials in Los Angeles, and possibly, California. Although small in size, the selection is so great that I wonder why anyone would buy Spanish books elsewhere. Also, the staff is kind, passionate, and knowledgeable.

Sujei: Your favorite Latinx children’s books? 

Yesenia: I relate to books that reflect my Mexican-American culture. I speak Spanglish, so I prefer to read books that incorporate both English and Spanish. At my bilingual storytimes, in addition to alternating between books written in English and in Spanish, I also read books written in Spanglish. Some of my favorites include Señor Pancho Had a Rancho, written by René Colato Laínez and illustrated by Elwood Smith, and La Princesa and the Pea, written by Susan Middleton Elya and illustrated by Juana Martinez-Neal.

Explore our other interviews in this series, linked below. AND, if you’re a library worker serving a Latinx community and would like to share your experiences through an interview, we invite you to contact us! 

María F. Estrella, Cleveland Public Library

Angie Manfredi, Los Alamos County Public Library

Crystal Brunelle, Northern Hills Elementary School, Onalaska, Wisconsin 

Patricia Toney, San Francisco Public Library

About the interviewer: Sujei Lugo was born in New Jersey and raised in her parents’ rural hometown in Puerto Rico. She earned her Master’s in Library and Information Science degree from the Graduate School of Information Sciences and Technologies at the University of Puerto Rico and is a doctoral candidate in Library and Information Science at Simmons College, focusing her research on anti-racist children’s librarianship. She has worked as a librarian at the Puerto Rican Collection at the University of Puerto Rico, the Nilita Vientós Gastón House-Library in San Juan, Puerto Rico, and the University of Puerto Rico Elementary School Library. Sujei currently works as a children’s librarian at the Boston Public Library. She is a member of REFORMA (The National Association to Promote Library Services to Latinos and the Spanish-speaking), American Library Association, and Association of Library Service to Children. Sujei can also be found on TwitterLetterboxd and Goodreads.

 

 

Maybe Something Beautiful: Día Art Bilingual Story Time

 

By Sujei Lugo

This year marks the 20th anniversary of Día de los Niños, Día de los Libros, a celebration of children, books, cultures, languages, and community. Throughout the United States and Puerto Rico, various public libraries, school libraries, academic libraries, schools, universities, and community centers planned and held different programs to share the celebration and “bookjoy” with children, families, and community members. Once again, I decided to join the “Día Turns 20” party and held three programs at my public library: a frame art workshop using as inspiration Frida Kahlo’s “El Marco” (1938) self-portrait, a “Rhythms Heard Around the World” drumming and storytelling program, and an art bilingual story time.

Mini-murals, markers, story time props, and Día bookmarks.

Mini-murals, markers, story time props, and Día bookmarks

I want to focus this post on the art bilingual story time, as a way to bring attention to how to incorporate your community and neighborhood into your program while bringing a picture book to life. Last year I did a musical bilingual story time where I read Tito Puente, Mambo King/Tito Puente, Rey del Mambo written by Monica Brown and illustrated by Rafael López, used guajiras, rumbas, and mambos songs, and each child made and decorated small timbales made out of tuna cans. So which Latinx picture book published in the last 12 months would inspire me to offer a great bilingual story time, along with activities and a craft inspired by it t? At the American Library Association Midwinter Conference held at the beginning of the year, I saw and read a display copy of the picture book Maybe Something Beautiful: How Art Transformed A Neighborhood written by F. Isabel Campoy and Theresa Howell, and illustrated by Rafael López, and, right there and then, I knew I had found the perfect match.  

Through an inspiring tale and vibrant illustrations, Maybe Something Beautiful introduces readers to Mira, a girl who lives “in the heart of a gray city” and who enjoys doodling, drawing, coloring, and painting. She considered herself an artist and liked to gift her illustrations to people from her neighborhood. She even taped and “gifted” one of her paints to a dark wall around her block. One day she meets a muralist, and learns the magic of painting murals, and the power of bringing together the whole community to create something beautiful. The book is based on a true story about an initiative by Rafael López, the illustrator of the book, and his wife Candice López, a graphic designer and community leader, as a way to bring people together and transform their neighborhood into a vibrant one.

Photos of the murals found around my neighborhood

Photos of the murals located near my library and neighborhood.

After reading the book, I immediately thought of the different murals around my neighborhood and how they are reflective of its people: different generations of Latinx communities, artists and activists, local businesses, streets, and heterogeneity. But also a community facing gentrification, fighting for housing, economic, and racial justice. A neighborhood with a sense of community, like the one I saw in Maybe Something Beautiful and one I wanted to show to my toddlers at story time. 

I started the Día Art Bilingual Story Time by welcoming everyone, giving Día stickers to each child, and explaining how this was a special bilingual story time because we were celebrating the 20th Anniversary of Día. I explained what Día was, how it started, and how we were joining a nationwide celebration. I introduced my special guest, a local artist and art teacher, who was going to read with me and who was going to serve as the art facilitator. As a warm-up I sang a couple of songs: Buenos Días, ¿Cómo Estás?; Wake Up [different body parts]; and If You Are Wearing [insert color] Today, Say Hooray! Then we started with Book Fiesta! Celebrate Children’s Day/Book Day; Celebremos El Día De Los Niños/Día de Los Libros written by Pat Mora and illustrated by Rafael López, where I read the Spanish text and the special guest the English one. I followed with more songs: Everyone Can March; Colors, Colors Everywhere; and Where is [insert color name in Spanish]? Once we finished singing and everyone got back to their spot, I read Maybe Something Beautiful while the art facilitator was setting up the tables for the craft.

After reading the book, I talked a little bit about our neighborhood and murals and did a guessing game with them. I printed out pictures I took of the different murals around our neighborhood and children and adults (adults were really into this) started guessing where the murals were located. Some of them were tricky, but with others, children were excited to shout where they were. I always like to leave the craft as a sort of final surprise and ask them what they think we are going to do. The craft was a mini-mural made out of 4” x 8” cardboard with a brick or wood wall pattern to simulate a real wall they will paint on. At first, I thought of giving them watercolors or tempera, but finally opted for markers because they are less messy for the 0-4 crowd. Children had fun painting their mini-murals and proudly showed their creation to everyone in the room.IMG_7856

We ended the program sharing mini cupcakes, brownies, and coconut macaroons (with vegan, gluten-free, sugar-free options) and all of them had mini flags with the “Día Turns 20” Logo. They all gathered together to enjoy the special treats, to chat with one another, and show each other their mini-murals. Some parents and caregivers reached out to me and expressed how much fun they and their child had. Others used the opportunity to tell me how their child likes to draw on their wall at home, and others told me how now they were worried their child would get inspired to draw and paint on their walls. Rest assured, the kids and adults got together to recognize the power of community and how paintings on the walls do bind us together in a communal experience of recognition. In that sense, any drawing on the house wall is a potential future of community building. Be it a mess or something more detailed, the drawings on the wall are definitely something beautiful.

Día Turns 20!

Día Turns 20!

 

 

SujeiLugoSujei Lugo was born in New Jersey and raised in her parents’ rural hometown in Puerto Rico. She earned her Master’s in Library and Information Science degree from the Graduate School of Information Sciences and Technologies at the University of Puerto Rico and is a doctoral candidate in Library and Information Science at Simmons College, focusing her research on Latino librarianship and identity. She has worked as a librarian at the Puerto Rican Collection at the University of Puerto Rico, the Nilita Vientós Gastón House-Library in San Juan, Puerto Rico, and the University of Puerto Rico Elementary School Library. Sujei currently works as a children’s librarian at the Boston Public Library. She is a member ofREFORMA (The National Association to Promote Library Services to Latinos and the Spanish-speaking), American Library Association, and Association of Library Service to Children. She is the editor of Litwin Books/Library Juice Press series on Critical Race Studies and Multiculturalism in LIS. Sujei can also be found on Twitter, Letterboxd and Goodreads.

Drum Dream Girl Story Walk: A Literary Stroll Around My Neighborhood

 

By Sujei Lugo

My public library has been collaborating with a local non-profit community organization for more than 10 years, and when I started working there as the children’s librarian earlier this year, one of my plans was to continue building our relationship with this non-profit. This organization offers youth development programs meant to engage young people in a variety of activities including community organizing, advocacy, and educational programs. The majority of the programs focus on Afro-Latino dance, music, and community-theatre workshops and classes. I’ve invited participants, mainly Afro-Latino teens, to offer workshops and put on performances at my library. Such activities help them to develop leadership skills and give them a sense of empowerment and visibility in their community.

Drum Dream Girl Story Walk page 1 and map located at the library entrance

Drum Dream Girl Story Walk page 1 and map located at the library entrance

A couple of months ago, I contacted their arts and cultural programs director to discuss a great new picture book, Drum Dream Girl: How One Girl’s Courage Changed Music, by Margarita Engle and Rafael López. This book seemed like ideal material to adapt into a play. Not long after that conversation, the organization’s special-projects manager stopped by my library and we had an informal chat about future collaborations. We wanted to work together on programming that would connect my library with their youth community center, located just five blocks away. This is when I shared my idea for a story walk, which seemed like a perfect way to integrate the community, cover the physical area between both buildings, and support literacy initiatives. She loved the idea, and it fit our mutual vision, for the following reasons: A. our community has a huge Latin@ population with lots of Latin@-owned businesses; B. a group of Afro-Latina teen drummers is active in the non-profit; C. my obsession and support for Latino children’s literature; and D. the Cuban restaurants in our neighborhood seemed like a natural tie-in for Drum Dream Girl in the context of a story walk.

Now we needed to move to the fun part: the planning.

First, we identified and contacted local businesses and organizations to talk about our story walk idea and our interest in incorporating them into the program. We explained that we were going to take a picture book, create poster boards for each page, and post them in storefront windows. Participants would walk down the street from the library to the youth community center, and following a Drum Dream Girl Story Walk map, they would read the page displays along the route. Community members responded enthusiastically, from “Eso está genial. Todo sea por la biblioteca y los niñ@s,” to “That’s so cool. Of course we are in.” Using their storefront windows was a great way to integrate them into our story walk. In the neighborhood surrounding the library, 90% of the businesses and organizations are locally owned and they include a significant number of non-profit endeavors. What’s more, 11 out of the 15 storefront participants turned out to be Latin@-owned businesses. Once they agreed to take part in the walk, we created a map containing the street addresses of each storefront and the corresponding page number(s) from the book located at each address.

Next came the creation of the story pages which would be posted in the windows. A successful story walk works best when using a picture book with a simple, easy-to-follow narrative, featuring single page illustrations, and minimal text. In this case, we made allowances for Rafael López, who paints some of the most beautiful illustrations in children’s literature, but which are usually double-page spreads. This posed a bit of a challenge. We first purchased three copies of the book, since we needed to use actual pages and not scans or photocopies. Then, using an X-acto knife, a pair of scissors, and a lot of patience, I carefully separated and cut the pages. This was done using two copies of the book, to ensure the display of all pages, front and back. (The third copy was a backup, in case of errors.) To maintain the look of the full spreads,  I carefully rejoined separated pages with hidden adhesive tape. Using glue sticks, I attached the pages to poster boards and added a prepared label containing the book’s title, the author’s and illustrator’s names, the correct page number, and the names of the sponsoring library and community organization. The final step was to trim and laminate each poster board.

From beauty salons to Cuban restaurants and health centers, the Drum Dream Girl Story Walk boards

From beauty salons to Cuban restaurants and health centers, the Drum Dream Girl Story Walk boards

 

For our story walk inauguration, we selected a Saturday morning. The actual story walk was designed to be read independently, which allowed families and individuals to follow the story at their own pace. They would pick up a map at the library, walk down the main street reading each story poster, and end up at the youth community center where related activities were being offered. To enhance the reading experience, we encouraged kids to jot down certain details of the story, such as the number of people they saw on each poster, which quickly turned into a game for them and increased their attentiveness. Since this book is about an Afro-Latina drummer, several activities were music-related. At a craft table, children created their own drums, maracas, and other instruments, using recycled materials. In a separate room, story-walk readers had the opportunity to participate in a drumming workshop conducted by Latina teen drummers. These activities brought an already wonderful book to life, and provided a way to celebrate the power of music as well as elements of Latino heritage.  The publisher was kind enough to furnish a few copies of the book, which were given out as prizes to the first kids that finished the story walk.

The Drum Dream Girl Story Walk was up for a two-week period. During this time, patrons stopped by the library to pick up maps, children flocked to the crafts area to make musical instruments, and many picked up a copy of the book, while others shared their excitement about how well the story walk integrated their community. A copy of the map was located outside, at the front of the library, so that even during our closed hours, anyone interested could follow the story on their own. A lot of people who knew nothing about the program enjoyed the story as they passed through the neighborhood, leading to greater awareness about the story walk, the library, the community, and of course, the courageous Cuban girl who changed a piece of music history.

Drum dreamers

Drum dreamers

 

The Drum Dream Story Walk was a great event to plan and implement in an urban setting, and although it took time and patience to create the poster boards, I would definitely do it again. Alternative programs like this contribute to breaking down the physical barriers that often exist between a library and the community it serves, and also tighten relationships with local groups, businesses, and library patrons. I foresee future story walks in my library work, using diverse picture books and bilingual titles. I also intend to invite school classes and local groups to form story-walk read-alouds. And let’s not forget that music and art-making activities enhance the story-walk experience and help bring a book to life in memorable ways.

 

SujeiLugoSujei Lugo was born in New Jersey and raised in her parents’ rural hometown in Puerto Rico. She earned her Master’s in Library and Information Science degree from the Graduate School of Information Sciences and Technologies at the University of Puerto Rico and is a doctoral candidate in Library and Information Science at Simmons College, focusing her research on Latino librarianship and identity. She has worked as a librarian at the Puerto Rican Collection at the University of Puerto Rico, the Nilita Vientós Gastón House-Library in San Juan, Puerto Rico, and the University of Puerto Rico Elementary School Library. Sujei currently works as a children’s librarian at the Boston Public Library. She is a member ofREFORMA (The National Association to Promote Library Services to Latinos and the Spanish-speaking), American Library Association, and Association of Library Service to Children. She is the editor of Litwin Books/Library Juice Press series on Critical Race Studies and Multiculturalism in LIS. Sujei can also be found on Twitter, Letterboxd and Goodreads.

Latin@s in Kid Lit at the Library: Interview with Angie Manfredi

By Sujei Lugo 

The Latin@s in Kid Lit at the Library series focuses on interviews with children’s librarians, youth services librarians, and school librarians, where they share their experiences, knowledge, and challenges using Latino children’s literature in their libraries. In this third installment of this series, I interview a great supporter of diverse books and an awesome booktalker, Angie Manfredi.

Angie ManfrediAngie Manfredi blogs at www.fatgirlreading.com and tweets constantly as @misskubelik. She is currently serving on the Stonewall Awards Committee. She has presented nationally on library issues from diversity to building teen services. She still can’t believe they pay her to be a librarian.

Talk a little bit about yourself and your library.
I am a born and raised New Mexican and proud of it. I am ethnically Italian, but my maternal great-mother was Latina and my maternal grandmother never let me forget it, “You’re not ALL Italian, after all.”

I’m Head of Youth Services at the Los Alamos County Library System in New Mexico. My library serves a large international population but, like most of New Mexico, also serves a Hispanic community. I work with ages 0-18 and can’t ever pick a favorite demographic.

What are your library’s selection and acquisition processes regarding Latino children’s books? Do you have any input in these processes?
Yes, as the Head of Youth Services, I am the final selector. I make sure to read widely from a variety of sources, both online and in print (For example, I love and use this blog). I ask my professional learning network on Twitter, publishers and small and regional publishers as well. University of New Mexico Press has some great regional titles like The Eyes of the Weaver/Los Ojos del Tejedor by Cristina Ortega, about the weaving tradition in the local Chimayó Valley and Amadito and the Hero Children/Amadito y los Niños Héroes by Enrique R. Lamadrid, about a flu epidemic and a pioneering New Mexican physician. These are local and bilingual titles a major publisher might never carry but are relevant to our region and our community. (I really recommend UNM Press. Check them out!)

What types of children and youth programming does your library offer using Latino children’s literature?
Nothing regularly, but we make an effort to include Latino children’s books in our storytimes, displays, and recommended book lists, so that they are a fully integrated part of our library services. We also create displays and booklists for National Hispanic Heritage Month.

Can you talk about community outreach and promoting library events?
I’ve been in this position almost eight years, so I’m lucky I’ve met lots of people! That’s a big part of what we do, I try to get my face out there. We have booths at community events, I contact school librarians with info about programs, and I’ve connected with our community educators group. If people know you’re willing to collaborate or help, even on a low level (making a booklist for an event even if you can’t attend), they are more likely to think of you or ask you.

What is the reaction of kids, teens, and families regarding Latino children’s books?
I’m lucky, everyone is receptive. That’s one of the best parts of living in New Mexico, though the Latino/a experience and the New Mexican experience are often so closely intertwined.

I love when parents and grandparents ask for books in Spanish or I get to show them our Spanish-language collection and they marvel at how many we have. Besides the books in English with Latino/a characters, we have everything from pictures to The Hunger Games in Spanish. They all circulate, which the entire staff takes pride in. We are always looking for more materials!

Any challenges regarding the acquisition of Latino children’s books or programming? What programs would you like to offer?
We’ve worked hard to refresh the Spanish-language collection with new materials. I found some motivated parent volunteers (that’s why we get out and mingle with patrons!) and they helped with the selection.

I’d love to have a Spanish-language storytime at least once a month. We had one when I first started, but our volunteer that was doing it got a full-time job. I’m definitely still interested in that. After our success participating in the African American Read-In, I also plan to expand our National Hispanic Heritage Month programming this year to have a read-in and a week full of themed storytimes. I’m excited about that.

Do you address issues of prejudice, oppression and inaccuracy in your library and in children’s books?
I hope I have weeded most of the books with inaccurate and outdated information. But I try, instead, to guide patrons to the books with positive and accurate portrayals. I say: “I really love this one!” or “This one really gets it right!” or “This one won an award, let me tell you about it!” That’s the kind of situation when patrons can really benefit from our guidance and enthusiasm, so it’s on us to be informed and proactive about the promotion.

Any advice for other librarians and educators who would like to use and incorporate Latino children’s literature into their programming?
Do it! If you feel unsure about where to start, dig into the Pura Belpré Award, the Tomás Rivera Award, and the Américas Award winners to give you a good start. Find one or two books you feel confident booktalking or reading in storytime and build from there, integrating those titles into your repertoire. There are families and kids in your community who will see themselves in these stories, and their cousins, and grandmothers, and friends.

Which are the most popular Latino children’s books in your library?
Our patrons love text where the Spanish is integrated through the text, so some favorite picture books are anything by Pat Mora and Yuyi Morales. Pam Muñoz Ryan is one of our most popular middle grade authors, Esperanza Rising is often assigned in schools and kids genuinely love it. The Tía Lola stories by Julia Alvarez are popular here too. Yaqui Delgado Wants to Kick Your Ass by Meg Medina was a very popular book here. And, of course, I can’t keep Gabi: A Girl in Pieces by Isabel Quintero on the shelf.

And finally, which Latino children’s books do you recommend?

    
I love everything by Duncan Tonatiuh. I can’t wait to see what Guadalupe García McCall writes next. I think every middle schooler should be required to read The Revolution of Evelyn Serrano by Sonia Manzano. It’s an amazing book about finding who YOU are and what YOU will stand for. Similarly, Grandma’s Gift by Eric Velásquez made me cry the first time I read it and I think elementary school kids should all be taught it. It does a great job discussing how having someone support your dreams can change you and so can seeing someone who looks like you in art and media.

Oh, and Bless Me Última by Rudolfo Anaya. A required high school read for me and for thousands of other New Mexican students over the years. It helped me see that everyone has a story and it’s OUR job to listen.