Life-Changing Teachers: On Juan Felipe Herrera’s Reading in Chicago

 

By Sonia Alejandra RodriguezJFH_1

The notes from his harmonica carried us from poem to poem as he recounted stories of his childhood and brought us to the present and the tragic realities of Ayotzinapa and Sandy Hook. On October 7th, 2015 Juan Felipe Herrera, the first Latino US Poet Laureate, read from his most recent book of poems, Notes on the Assemblage, at the historical Herald Washington Library in Chicago.  The event hosted by the Poetry Foundation, and cosponsored with the Library of Congress and the Chicago Public Library, created an intimate setting from which to enjoy Herrera’s humble and quirky personality. I sat front row center with his newest book in one hand and a notebook in another ready to soak up his brilliance. I was invited to the event as a guest of Irasema Gonzalez, Development & Communications Director at ElevArte Community Studio[1] in Pilsen Chicago. ElevArte partnered with the Poetry Foundation to bring, create, and share poetry with at-promise youth[2] in Chicago, and I am currently their poetry Teaching Artist. I had met Herrera once before when he taught at the University of California Riverside and am familiar with his work because I wrote about his children’s illustrated books in my dissertation. Nevertheless, I was excited to meet him as the US Poet Laureate. Herrera walked onto the stage in a yellow button up shirt and was greeted with a standing ovation. He brought his harmonica to his mouth and greeted us back.

After briefly speaking about his upbringing as a migrant farm worker, Herrera read “Border Bus,” a poem in Spanish and English about two (im)migrant women being transported to/from a detention center. The poem switches from Spanish to English and back as the women converse about their situation. I found it powerful to hear Herrera recite poetry in Spanish and speak to the perils (im)migrants face when they journey north and those they may experience in detention centers. I was overwhelmed by a great sense of pride at hearing Herrera read this poem in particular. I’ve never been an avid follower of any US Poet Laureate until Herrera. I had a similar feeling when Sonia Sotomayor was appointment to the Supreme Court. When I was younger, I wanted to be judge, and I still want to be a writer. It’s empowering and amazing to see Latinos hold these prestigious positions.

JFH_2After his reading, Herrera answered a few questions about his inspirations for becoming a writer and about his desire to make poetry available to everyone. During the brief Q & A, he mentioned the teachers that pushed him to speak up. He spoke about Mrs. Sampson, whom he also wrote about in his children’s illustrated text The Upside Down Boy, and how she helped him find his voice. Mrs. Sampson was present at Herrera’s US Poet Laureate inauguration ceremony. He also spoke about Mr. Schuster (spelling might be incorrect), his 7th grade music teacher, whom Herrera had lied to about his ethnic identity saying that he was Hawaiian. Herrera explained that he didn’t know what to say when Mr. Schuster asked him what he was anyway; he panicked and responded with a lie. Herrera closed the event by reading and dedicating the poem “Half-Mexican” to Mr. Schuster. “Half-Mexican” captures the complex and rich histories that congregate when using Mexican as a marker of identity: “You are Mexican./ One half Mexican the other half/ Mexican, then the half against itself” (87).

It was truly a great evening with the Poet Laureate. The moments that stuck with me the most, though, are those when he talked about the impact his teachers had on him. Herrera said that teachers like Mrs. Sampson and Mr. Schuster “shook him” and “pushed him” forward.  I think back and teachers like Mrs. Roethke, my Spanish high school teacher, and Dr. Richard T. Rodriguez, my Latina/o studies professor in college, propelled me to pursue higher education and find my voice. Teachers like these are significant not only because of the impact they have on young minds, but also because they challenge dominant narratives that tell young students of color that they do not belong. Herrera mentioned that speaking Spanish was still punishable in classrooms when he was going to school. When I was younger, “undocumented and unafraid” did not have the same momentum it has now. Today, there are several reasons that make it difficult for students of color to feel safe, encouraged, and whole in US classrooms. The discrimination that students of color face in classrooms is another testament to how amazing it is to have someone like Juan Felipe Herrera as the US Poet Laureate.

JFH_3In general, the “life-changing teacher” is a common character in Latina/o children’s and young adult literature. Herrera’s own The Upside Down presents Mrs. Sampson as a character that helps little Juanito settle into his new school and encourages him to sing in front of the class. Ms. Diaz, in Cindy L. Rodriguez’s When Reason Breaks, has an active role in helping the lead protagonists come to terms with their inner struggles. In René Colato Laínez’s Waiting for Papá, Miss Parrales encourages Beto to share his story of being separated from his father because of existing immigration policies. In Luis J. Rodriguez’s América is Her Name, Mr. Aponte teaches América to use poetry as tool for healing. Ms. Abernard, in Isabel Quintero’s Gabi, A Girl in Pieces insists that Gabi keep writing and sharing her poetry. And then you have the characters that serve as a “teacher figure.” The abuelita in Herrera’s Super Cilantro Girl and the abuelita in Gloria Anzaldúa’s Prietita and the Ghost Woman teach their granddaughters about the power and strength of plants, herbs, and nature. The abuelita in Sonia Manzano’s The Revolution of Evelyn Serrano teaches young Evelyn to have pride in her Puerto Rican culture and history. And then there are the adults that serve as mentors like Sonia, the lawyer that the young characters in Gloria Velasquez’s “The Roosevelt High” series often turn to for help.

There are definitely more examples of teachers, in the broad sense of the word, throughout Latina/o children’s and young adult literature. These teacher characters often stand in opposition to dominant narratives that seek to oppress the young characters. Furthermore, these teachers serve as role models and mentors that filter, translate, and transform the world for and with the main characters. In other words, these teacher figures show and remind the main characters that their possibilities are not limited by what society dictates. It is important to note that these teacher characters are not always adults but can be the main characters’ friends, siblings, or it can even be a book or an art form.

I felt a bit like I was a part of some history in the making simply by sitting in that auditorium and listening to Juan Felipe Herrera perform. And by the end of the event after listening to him talk about the teachers that pushed him to find and use his voice, I couldn’t help but think that Herrera is now the nation’s poetry teacher and that he will shake us and push us to write, speak, share, change, and love.

 

[1] ElevArte is a community-based organization which uses the arts as a portal for creative youth development. The organization offers a range of programs including youth led projects like the “We Are Hip-Hop” Festival designed to give young adults an opportunity to be active community leaders and organizers. They also offer in-class programs like “Art of Change” which focuses on teaching science through the arts to elementary and middle grade students. They offer after-school activities like sewing and stitching. They also organize and offer many community events like their annual Pozolada fundraiser. For more information on ElevArte visit their website at www.elevartestudio.org and follow them on twitter @ElevarteStudio.

[2] At-promise youth is a term used by ElevArte as a way to challenge negative language like “at-risk” that sees what youth lack rather than their potential. ElevArte seeks to create a space where youth are encouraged and empowered throughout every aspect of their engagement with one another.

 

FullSizeRender (1)Dr. Sonia Alejandra Rodriguez received her PhD in English from the University of California Riverside. Her research focuses on the various roles that healing plays in Latina/o children’s and young adult literature. She currently teaches composition and literature at a community college in Chicago. She is also teaches poetry as a teaching artist through a local arts organization. She is working on her first children’s picture book.

Yes, Audiobooks & Graphic Novels Count: Accepting Students’ Diverse Reading Choices

 

By Cindy L. Rodriguez

A reader’s experience, even with a shared text, is dependent on so many things, including background knowledge, interest in the subject, interest in reading in general, and engagement in the moment. I’m sure we’ve all experienced this subjectivity of reading, how one person can have a completely different reaction to a book than another. As a teacher, I’ve gained a whole new level of understanding about the reader’s experience.

When I taught middle school language arts with regular-sized classes, I experienced a typical range of responses from students. When I became a reading specialist, however, the response to reading was more consistent. My students are what’s called reluctant readers. Many of them hate to read, and they all score well below their peers on reading assessments. Of the 27 students who receive reading intervention with me this year, 85 percent are of color and almost half are Latin@. In 2010, the Association for Supervision and Curriculum Development’s article, “The Latino Education Crisis,” stated Latin@s are the least educated ethnic group. More recent statistics indicate both good and not-so-good news. The Latin@ dropout rate has dropped significantly, but remains higher than other groups. Meanwhile, the number of Latin@s in college has tripled in ten years, but Latin@s lag behind other groups in obtaining a four-year degree.

Each school year is an opportunity to change these statistics by helping students become better readers.

When I ask my students why they don’t like to read, their most common answers are these: It’s too hard. It’s confusing. It’s boring. It’s too long. I just don’t like it. I can’t connect to it. I have better things to do with my time.

My job, then, is to help them become better readers and hopefully love a book or two or more. In other words, I have to find ways to alter their previous reading experiences. I have to help them find books that aren’t too hard or boring or too long. Books that they can connect with and think are worth their time.

In some ways, this should be easy because libraries have thousands of books to choose from, but this is what happens when I take my students to the library: Some wander around aimlessly with a “get me out of here” look on their face. Some are enthusiastic, which is great, but have no idea what to do. I ask about their favorite author or genre, but they don’t have one. If I keep asking questions, I’ll usually get enough information to guide them to the right area. But, then they are faced with a wall of books and don’t know where to start.

Once, I gave a girl a specific title to find and told her to check the spine for the author’s last name. After a while, she called me over and said the book wasn’t there, that all of these books were written by FIC.

I share this not to make fun of her–because it really isn’t funny–but to shed light on the reality that some middle schoolers don’t know how to navigate a library or the world of books in general. They haven’t read enough in their lives and/or their reading experiences have probably to this point been mandated by school curricula. As a result, their identity as readers doesn’t exist at all or has been completely shaped by others. This is partly due to what they’ve been told “counts” when it comes to reading.

Lowriders in Space_FC_HiResOne boy told me he liked cars, but the library had no books on cars. Hmm, really? When I showed him the nonfiction area filled with books about cars, he said, “But these aren’t stories.” And then, I got it. He didn’t think nonfiction counted. Maybe he has been told this, or maybe he’s been encouraged to read fiction more often. I don’t know, but his desire to read nonfiction about cars was derailed somewhere along the way. Happy ending: he checked out two nonfiction books that day and the librarian ordered Lowriders in Space. So cool (the book and our librarian). And yes, I assured him, graphic novels count, too.

Here are things my students have said:

I like audio books, but that’s cheating.

But, it’s a graphic novel.

But it’s nonfiction.

It’s too short. My teacher said it has to be at least 200 pages.

I don’t like this book, but my teacher said I have to finish it.

These comments pain me.

Because if we say audio books don’t count, then aren’t we negating the tradition of oral storytelling?

If we say graphic novels don’t count, then aren’t we negating the entire field of the visual arts?

If we say something is too short, aren’t we invalidating the short story, the novella, poetry, books in verse, non-fiction articles, or picture books?

If we tell someone to finish an independent reading book he dislikes, then isn’t it no longer independent reading? We’ve taken away his ability to choose what he wants to read and drop what he doesn’t like.

So, we’re sometimes telling readers that their choices don’t count, they aren’t good enough, and this, then, is coupled with the reader’s feelings that reading is boring, hard, and not worthy of his or her time.

So what does that leave us? Classes like mine with students who have had limited, difficult reading experiences.

But, don’t worry, this story has a happy ending.

After 15 years of teaching, but especially after the last five as a reading specialist, I have learned that the reader’s experience is diverse, and therefore, we must learn to accept diverse reading experiences.

What I mean is that I think we’re willing to accept that a reader’s experience is diverse based on personal history, background knowledge, interest, and skill, but we don’t often accept diverse reading experiences, especially with younger people.

Two young children lying on the grass outdoors wearing headphones reading togetherFor example, I’m never told by anyone not to listen to audiobooks, so why should I tell a student it’s cheating?

Ninth graders often read Of Mice and Men, which is 103 pages, but we tell a middle school student she can’t read a book less than 200 pages. Why?

And believe me, I am well versed on the Common Core State Standards and well aware of how competitive schools and the workplace have become. I know the statistics that tell us if a child is not reading on grade level by the third grade, he may never read on grade level without the proper intervention. I understand the push for rigor and the expectation that all people read certain books in high school and college.

At the same time, though, what most studies tell us is that the number one thing that affects a person’s lifelong reading skills is independent reading–self-selected reading that supplements, complements, or challenges in-class reading.

And when people read independently, they should be protected by the Reader’s Bill of Rights.

So, if we want all children to develop an independent reading habit, we have to allow them to truly self-select reading material and we have to be okay with their choices. If they want to read a graphic novel or comic book, fine. If they want to listen to an audio book, awesome. If they want to read an 85 page book, go for it.

Chances are if they do these things, and feel successful, they just might do it again and again and again. And then maybe they’ll start reading longer and more complex things, and they won’t see reading as hard or boring or not worth their time. Maybe then they will be able to navigate the library and decide on a favorite genre or author. Maybe as they get older, they will graduate from high school, reducing the dropout rate even more. Maybe more will earn four-year degrees. And maybe they will then read to their children, who will become avid readers, too. And a simple thing adults can do now to help this along is not to say, “That’s too short, too easy, or doesn’t count.” Instead, support young readers’ diverse choices and allow them to develop their own reading experiences.

 

cindyrodriguez2Cindy L. Rodriguez is a former journalist turned public school teacher and fiction writer. She worked as a reporter at The Hartford Courant and researcher at The Boston Globe before becoming an educator. She and her daughter live in Connecticut, where she teaches middle school reading and college-level composition. Her debut contemporary YA novel, When Reason Breaks, released with Bloomsbury Children’s Books on 2/10/2015. She can also be found on FacebookTwitter, and Goodreads.

Q&A with Pura Belpré Award Winning Author Guadalupe Garcia McCall

By Lila Quintero Weaver

otherUNDERTHEMESQUITEtentativefrontcover3-18-10We’re excited to host a conversation with acclaimed author Guadalupe Garcia McCall. Her first book, Under the Mesquite, won the 2012 Pura Belpré Award and was a finalist for the William C. Morris Debut Award. Her newest work is Summer of the Mariposas, a rich work of fantasy fiction doubly inspired by Homer’s The Odyssey and the mythology of Mexico.

Lila: Guadalupe, congratulations on your wonderful writing career! Welcome to Latin@s in Kid Lit! Let’s get started with a question you’ve probably heard before:

Under the Mesquite is a powerfully intimate coming of age story told in verse. It’s a quiet book. On the other hand, Summer of the Mariposas is a high-energy road trip full of other-worldly characters and action scenes. Describe the paths that led to these diverse creative choices.

Guadalupe: Interestingly enough, both books were born out of my classroom experiences. Under the Mesquite came about because I was teaching my students how to write poetry. I wrote for them, as a way of modeling how easy and accessible poetry is if they focus on using their memories to write poems full of life’s experiences. After many years of teaching poetry (and collecting my little poems in my poetry unit folder), I realized that I had a good size collection of poems about my childhood which I could submit for publication. With the help of Emily Hazel, my editor at Lee & Low Books, that collection eventually evolved into Under the Mesquite.

After Under the Mesquite, I was bouncing around ideas for my next book, not really committed to anything, when one of my female students made the comment that all the books we read in class (we were studying Homer’s Odyssey) were about men—men having adventures, men defeating monsters, and men becoming heroes. This really upset my female students, and on her way out of my classroom, that same young lady told her friend, “It’s not fair. We need our own Odyssey!”

And that was it. That was my “light bulb” moment. Actually, it was more like a giant, blinding spotlight cast over a dark, neglected corner of our classroom that I couldn’t ignore as I drove home that afternoon. My girls were right. They needed to see themselves in literature. They needed their own stories to show the world that they are strong, and courageous, and smart. So I took out the sticky notes and started plotting out a Girl-Power adventure story using the Hero’s Journey just for them, for my “muchachas.” But as I worked on it, something else came to mind. Why use the same old Greek gods and monsters? Why not use our own mythology? We have just as many great characters to choose from in Mexican lore. And so it began, the frenzied scribbling and joyous giggling that comes when you first start plotting out a story—the discovery, the freedom, the breakthroughs—it’s all very intoxicating! I have to admit, I had a lot of fun writing Summer of the Mariposas because I knew my girls were hungry to read something like it.

Lila: Along with its supernatural elements, Summer of the Mariposas carries an understated but clear message of feminine strength and resilience. You force your characters to confront family challenges and heartbreaks. What do you hope to give young readers through this story?

FINALmariposas_cover_loGuadalupe: When I started writing Summer of the Mariposas, I wanted to tell a fun female story. However, I also knew I wanted to showcase the strength and resilience that it takes for a young lady to come of age and embrace womanhood in our society. I wanted young girls to believe in themselves and trust that a female is just as equipped to take care of herself and her loved ones as her male counterpart. That they are lacking nothing—that all young ladies have the courage to take life by force and the wisdom to attain their goals.

Lila: I’m sure you’ve been attuned to the recent conversation on diversity in literature, especially in children’s and YA publishing, which has stirred up a lot of media attention. One article quoted Matt de la Peña as saying, “Where’s the African American Harry Potter or the Mexican Katniss?” As a Latina writer, you must have well-formed opinions on this topic. What are your concerns? And what are your dreams for diversity in kid lit?

Guadalupe: Matt and I must be on the same wavelength because I asked a similar question about a year and a half ago, and I posted it on Facebook in a conversation with my publisher about gaps in children’s literature. We were talking about genre-specific gaps, and I asked a question along the lines of “Where is the Mexican-American Johnny Tremain?” I think it is very important that we start answering these questions. Not with words, but through action.

Listen, this fence is about to crumble. It’s got so many holes in it. The change in the face of our nation (diversity in our classrooms) is not forthcoming. The Change is here. The Change is upon us. We “have” diverse classrooms—and our students are missing the sound of their voice in the narratives available to them. It’s too late to “think” about it or “research” it or “plan” for it. No. It’s time to take action. Publishers need to be addressing the fact that there are not enough diverse children’s and YA books to fill the huge gaps in children’s literature. They need to be actively seeking out new and existing talent and publishing the books that will fill those gaps.

Lila: In addition to authoring books with strong Latino themes, you’ve also taught middle school (and now high school) in Texas. What are your thoughts about turning young Latinos into readers and writers?

Guadalupe: There is this great attitude in South Texas, especially along the Rio Grande Valley, border area, and that is that books are amazing and that their creators, namely authors, are ROCK STARS! The teachers, administrators, district personnel, and especially the community have made it their mission to make books and their creators accessible to children. They seek out grants and special programs and make every concerted effort to continue to feature books and their authors in their schools. They see reading and writing as the greatest assets, the most important tools in their children’s toolbox. I really admire that. I wish that was the case with every teacher, every administrator, every district, and every community in the world. Life would be sweet if we were all about education. I know that I’m being very naive here (with all the other problems to be solved in the world), but I do truly believe in building life-long learners through reading and writing! Reading and writing make up the foundation of learning, and a good book can draw a child in as well as any electronic gadget if presented in the right light, with the right attitude, and with the same attention corporations give to marketing video games, apps, and cell phones. It would mean flipping a Goliath of a paradigm on its ear, and the willingness to take on the fight, but it can and should be done, for our children’s sake!

Lila: Let’s get practical. You work a full-time job and yet somehow manage to write complex novels. What are the habits that help you produce? Is there a piece of writing advice that a mentor gave you which still rings true? What have you discovered on your own that guides you in attacking a new project?

Guadalupe: My habits? Well, I sit down every day to tap at those keys. Sometimes I take a cup of coffee to the porch and write as the sun rises on the weekends. Sometimes, I write the minute I get home from work. And sometimes, I pull over on the side of the road and write in my vehicle on the way to the grocery store because I don’t want to lose that terrific line. Most often, though, I get up in the middle of the night and write in my jammies because that’s when my brain wants to create.

Whatever the case may be, it’s important for me to write every day, to “touch the work every single day!” I heard that somewhere, or maybe I read it. I’m not sure which, but it’s very true. I find that the longer I stay away from writing, the harder it is to get back in the groove of it. It’s like being an athlete. If you don’t keep working out, you lose muscle, and you won’t win any races or bring any trophies home if you don’t work out every day. So this is the advice I pass on to my students,” Work out those writing muscles every day. Read. Write. Read. Write. Read. Write. Oh, and don’t be afraid to catch the latest movie or keep up with your favorite TV show. It’s good research! ”

Lila: Speaking of new projects, you must be working on something. What can you share about it?

Guadalupe: I am working on a YA historical set in Texas during the Mexican Revolution, after the discovery of the Plan de San Diego and all the strife and conflicts of that time period on this side of the border. It’s something that is very close to my heart because I think it’s an important time in “our history” that hasn’t been explored or talked about much in our classrooms. The maltreatment and persecution of Mexican Americans in South Texas during that time is either ignored or glossed over in our textbooks and there is literally little to nothing in YA fiction that touches on the struggles Hispanics experienced during that devastating time period in American history. I really can’t share too much of the plot except to say that it is my attempt at filling in a gap and answering the questions, “Where is the Mexican-American Johnny Tremain? Where is our historical perspective, our ancestral Mexican-American voice?”

 

IMG_2964 (2)Guadalupe Garcia McCall is the author of Under the Mesquite (Lee & Low Books), a novel in verse. Under the Mesquite received the prestigious Pura Belpre Author Award, was a William C. Morris Finalist and received the Ellen Hopkins Promising Poet Award, the Tomas Rivera Children’s Book Award, and was included in Kirkus Reviews’ Best Teen Books of 2011 among many other honors and accoladesHer second novel, Summer of the Mariposas (Tu Books, an imprint of Lee & Low Books), won a Westchester Young Adult Fiction Award, was an Andre Norton Award for Young Adult Science Fiction and Fantasy Finalist, and was included in the 2013 Amelia Bloomer Project List, the Texas Lone Star Reading List, and the 2012 School Library Journal’s Best Books of the Year.

Her poems for adults have appeared in more than twenty literary journals across the country and abroad, and her poems for children are included in The Poetry Friday AnthologyThe Poetry Friday Anthology for Middle School, and The Poetry Friday Anthology for Science. Ms. Garcia McCall was born in Piedras Negras, Coahuila, Mexico. She immigrated with her family to the United States when she was six years old and grew up in Eagle Pass, Texas (the setting of both her novels and most of her poems). She is currently a high school English teacher in the San Antonio area and lives in Somerset with her husband, Jim, 2 dogs (Baxter and Blanca), 1 cat (Luna), and her two (of three) college age sons, Steven and Jason.

A Conversation with René Colato Laínez

By Lila Quintero Weaver  portada-juguemos-futbol-football

If you are not acquainted with the picture books of René Colato Laínez, get thee to a bookstore right away! A Salvadoran transplant who teaches kindergarten in California, René writes joyful, bilingual picture books that children everywhere adore. I am delighted to share a one-on-one conversation with René about his life and work.

Lila: René, on your website, you express that the goal of your writing is “to produce good multicultural children’s literature; stories where minority children are portrayed in a positive way, where they can see themselves as heroes, and where they can dream and have hopes for the future. I want to write authentic stories of Latin American children living in the United States.”

As a collaborator on Latin@s in Kid Lit, a blog that exists to promote those very goals, I say BRAVO! Now for a question: What led you to adopt these goals?

René: I came to the United States when I was 14 years old. In my country, I was a smart student. I had good grades and many dreams to accomplish. In the United States, I did not know the new language. I felt lost and many times I thought that I would never be able to accomplish my goals. The inspiration to write books with a positive message to minority children came from my own life experience. I worked hard and never gave up. Yes! I accomplished my dreams. I am a teacher and an author. I want to tell minority children that they can accomplish anything they want. With “ganas” you can conquer the highest mountain.

Senor Pancho

Lila: Let me brag on your latest book. Señor Pancho Had a Rancho has received glowing reviews. It was named a top picture book by Chicago Public Library and was included in the Cuatrogatos Foundation anthology, De Raices y Sueños. I could keep going, but let me pause to ask: What inspired you to create what’s essentially a Spanish version of “Old McDonald Had a Farm”?

René: One day my ESL (English as a Second Language) teacher told us that we could learn English through music. She played the song of a man named McDonald and he had many farm animals. When I listened to the song, I was confused when the dog barked woof woof instead of gua gua. My teacher told me that in English farm animals made English sounds. I said to myself, “If I bring my perro from El Salvador, he has to learn English too!” Later on, when I became a teacher, I played the song with my kindergarteners, but I always added the Spanish sounds. After having so much fun with my students, I decided to write a book about both English and Spanish farm animals, where they could have a great time speaking two languages.

Lila: Please share a bit about your childhood experiences of immigration from El Salvador.

René: I left the country with my father, due the civil war. Along with thousands of Salvadorans, my family was looking for a better place where we could be safe from the war. But I had a happy life as a child. I loved to go to school and read all the comics books from Mexico and Argentina, like El Chapulín Colorado and Mafalda. Since first grade, I wanted to become a teacher. My favorite books were Don Quijote and Las Telerañas de Carlota. I was so surprised to find my favorite book in English, here in the United States—Charlotte’s Web.

Lila: You teach kindergarten in a California school full of Latino children. How has this influenced your writing? Is teaching what led you to write picture books in the first place?

René: In high school and college, I wrote many drafts of novels. But when I came to the classroom, I discovered picture books and soon fell in love with them. I started to write my own books for my students and they called me “El Maestro lleno de Cuentos” (“The Teacher Full of Stories”). Later on, after receiving advice from many teachers and talented authors such us Alma Flor Ada, Isabel Campoy and Amada Irma Pérez, I decided to submit my work for publication.

Lila: Your books consistently offer bilingual texts. Why is this important to you?

René: I love bilingual books because you can share them with families who speak Spanish, English or both. They can also be great tools to speak and learn to read a second language. When I started to submit my manuscripts, I always envisioned them as bilingual books—books that I could share with my students, their parents, my family here in the United States, and all my relatives and friends in El Salvador.

Lila: Your writings frequently celebrate the happy coexistence of Latino and non-Latino cultures. This occurs in The Tooth Fairy Meets El Ratón Pérez and in Juguemos al Fútbol/ Let’s Play Football (coming out this month in the bilingual hardcover edition), to name just two examples. What inspires your multicultural bent?

René: Latino children usually live in two worlds in the United States. They speak English and Spanish and celebrate holidays from the two cultures. Many times people fight to see which language or culture is most important. I love them both and in my books I want to tell children that instead of deciding which culture is better, we can celebrate both and have double the fun.

Lila: Writing a picture book looks easy only to those who have never tried it. What’s it like for you? Do you wait for inspiration to strike or do you have a disciplined routine?

René: Writing picture books is so much fun for me. It was not easy at first but I read tons of them until I was ready to write my own stories for publication. I usually start with the problem or idea for a story. Then I think it over, again and again, and begin to create the story in my mind. When I have something solid, I begin to write it. Many incidents in the classroom help me with ideas for new stories.

Lila: You graduated from the prestigious Vermont College of Writing for Children & Young Adults and have published at least nine books. That’s a lot of experience! Can you share some hints for aspiring writers?

René: Never give up, believe in yourself, and work hard for your dreams. Take creative writing classes and join critique groups. If you are writing children’s books, it is always a great idea to join SCBWI, Society of Children’s Book Writers and Illustrators. Submit your work and learn from rejection letters. Believe in your stories, because you are the only one who can tell and write them. 

renecolatolainezRené Colato Laínez is a native of El Salvador. He is the award-winning author of many picture books and the recipient of honors that include the Latino Book Award, the Paterson Prize for Books for Young People, the California Collection for Elementary Readers, the Tejas Star Book Award Selection, and the New Mexico Book Award. He is listed among “Top Ten New Latino Authors to Watch (and Read)” by the site Latinostories.com*. He received a degree from the Vermont College MFA program in Writing for Children and Young Adults. René’s full-time profession is teaching kindergarten in California. For more information, please visit his official author site