Book Review: Dark and Deepest Red by Anna-Marie McLemore

 

Review by Cris Rhodes

DESCRIPTION OF THE BOOK: Summer, 1518. A strange sickness sweeps through Strasbourg, France.  Women dance in the streets, some until they fall down dead. As rumors of witchcraft spread, suspicion turns toward Lavinia Blau and her family, and Lavinia may have to do the unimaginable to save herself and everyone she loves. 

Five centuries late:  A pair of red shoes seals to Rosella Oliva’s feet, making her dance uncontrollably. They draw her toward a boy who knows the dancing fever’s history better than anyone: Emil, whose family was blamed for the fever five hundred years ago. But there’s more to what happened in 1518 than even Emil knows, and discovering the truth may decide whether Rosella survives the red shoes.

MY TWO CENTS: As with any Anna-Marie McLemore book, Dark and Deepest Red is like watching a particularly colorful sunrise breach over a murky, ominous landscape. It’s illuminating, warming, but also bears with it a hint of darkness that makes the sunlight that much sweeter. Their distinctive prose, full of lush and elegant language, is immediately recognizable as is their attention to telling the stories of people history would try to forget. Dark and Deepest Red takes that task to a new level, pairing the historical narrative of Lala and Alifair in Strasbourg in 1518 with that of Rosella and Emil in a contemporary world. Their stories parallel, sharing common themes and motifs.

The Strasbourg narrative retells the dancing plague, in which roughly 400 people were struck by a shared affliction: dancing incessantly, sometimes to death. McLemore frames this historical moment as not just a time to examine socio-religious and early medicinal practices, but as a backdrop for xenophobic concerns about the Romani peoples. Lala, also called Lavinia to avoid being coded as Romani, flees her homeland to avoid persecution, but anti-Romani laws follow her. With the onset of the dancing plague also comes speculation that Lala or her aunt are the culprits. Her assumed involvement is further compounded by her relationship with the transgender Alifair. Lala is the focus character for the chapters recounting Strasbourg in 1518, making her a key character alongside Rosella and Emil.

Meanwhile, Rosella and Emil alternate chapters. Rosella’s told in the first person and Emil’s in the third. That we only get into Rosella’s mind is important, as she is afflicted with a similar plague: when she resews a pair of shoes originally made by her treasured grandparents and tries them on, she quickly learns that she cannot remove the shoes, and, to make matters worse, the shoes force Rosella to dance and, indeed, act independently of her body, often putting her in danger. The shoes also lead Rosella into Emil’s arms. Emil, who has rejected his own Romani heritage, must tap into his roots to help save Rosella.

The alternating chapters are a dance in and of themselves, leaping from Rosella to Strasbourg to Emil back to Strasbourg and resuming the sequence. This alternation, however, does possibly overemphasize the Strasbourg chapters, potentially at the risk of subordinating Rosella and Emil’s stories. When reading, I did find myself more invested in Lala and Alifair, rather than Rosella and Emil. (And, to be fair, this may just be a personal preference, but I do wonder if this is tied to the narrative structure, or my own personal interest in dance and the dancing plague…) While each story is deeply intertwined and McLemore does an artful job of drawing them together, the dual narratives may appear too divergent, at least initially. To be clear, they do come together. And they do so in the intricate, special, and supernatural ways typical of McLemore’s work.

Importantly, as well, for an audience invested in Latinx children’s literature, this text does not centralize Latinidad or problematize it. It’s incidental but nevertheless present. I find this so significant. Rosella’s ethnicity and racialized body are certainly something that inform the plot, but she is not the one who largely experiences xenophobia, Lala does. Regardless, Latinx readers will find mirrors in Lala’s experiences. That McLemore poses this shift in representation offers a wider appeal to this text. Rather than being seen as a “Latinx text,” or a “Romani text,” or a “queer text,” it’s all three. At these intersections we find a lovely, challenging, and poignant read.

TEACHING TIPS: The historical narrative of this text would lend it well to a paired text with a lesson on history. It may also be an interesting discussion tool to aid in explorations of the treatment of queer peoples in history. 

It would also pair well with discussions of Andersen’s “The Red Shoes,” as McLemore notes thus tale as a major influence on their writing of the novel. Students may read both and write about the similar themes. Students may also consider other Andersenesque stories and write their own retelling wise diverse casts. 

 

Anna-Marie McLemoreABOUT THE AUTHOR: Anna-Marie McLemore (they/them) is the queer, Latinx, non-binary author of THE WEIGHT OF FEATHERS, a 2016 William C. Morris YA Debut Award Finalist; 2017 Stonewall Honor Book WHEN THE MOON WAS OURS, which was longlisted for the National Book Award in Young People’s Literature; WILD BEAUTY, a Kirkus, School Library Journal, and Booklist Best Book of 2017; BLANCA & ROJA, a New York Times Book Review Editors’ Choice; DARK AND DEEPEST RED, a Winter 2020 Indie Next List title; and THE MIRROR SEASON, forthcoming in 2021. 

 

 

 

ABOUT THE REVIEWERCris Rhodes is an assistant professor of English at Shippensburg University of Pennsylvania. She teaches courses of writing, culturally diverse literature, and ethnic literatures. In addition to teaching, Cris’s scholarship focuses on Latinx youth and their literature or related media. She also has a particular scholarly interest in activism and the ways that young Latinxs advocate for themselves and their communities.

Book Review: When the Moon Was Ours by Anna-Marie McLemore

 

28220826Reviewed by Elena Foulis

DESCRIPTION OF THE BOOK: To everyone who knows them, best friends Miel and Sam are as strange as they are inseparable. Roses grow out of Miel’s wrist, and rumors say that she spilled out of a water tower when she was five. Sam is known for the moons he paints and hangs in the trees, and for how little anyone knows about his life before he and his mother moved to town. But as odd as everyone considers Miel and Sam, even they stay away from the Bonner girls, four beautiful sisters rumored to be witches. Now they want the roses that grow from Miel’s skin, convinced that their scent can make anyone fall in love. And they’re willing to use every secret Miel has fought to protect to make sure she gives them up.

MY TWO CENTS: When the Moon Was Ours, captures a beautiful love story full of colors, scents, musical prose, and magical realism. Miel and Samir are peculiar children; Miel grows roses from her wrists and Sam paints moons and hangs them in trees around town. Anna-Marie McLemore’s rich narrative walks us through the lives of Miel and Sam, two teenagers with complicated histories. Miel’s fear of water, ghosts, pumpkins, and tormented memories of her mother, are intensified when the town’s rusted water tower falls and water rushes out over the fields and her. It is at this moment that she appears in the town, at the age of five, alone, in a thin nightgown, and bathed in rusted water.  No one knows her or approaches her, except for Moon (Sam), who talks to her and covers her with his jacket. Miel goes home with Sam, but Aracely, the town’s curandera, offers to bring her home and look after her.

This town, like the novel, is full of mystery. There are four beautiful sisters, known as the Bonner sisters, who are thought to be witches. They usually get people to do what they want, and get boys to fall in love with them. They seemingly accept and care for Miel, but are manipulative and cruel to her when they think her flowers can help them get their powers back. The Bonner sisters are not free from gossip, envy, unexpected pregnancies, and secret sexual desires. The readers slowly begin to discover that what makes everyone mysterious—aside  from the growing roses from Miel’s skin—is the world of secrets, half-truths, and distorted memories that each character holds. Hanging throughout the novel is the theme of gender fluidity. The story follows the blooming romance between Miel and Sam, who seem to tend to each other’s pains, desires, and bodily discoveries of unexpected peculiarities. Both Miel and Sam are foreign to the town, but it is Sam who is sometimes the target of discrimination because of the color of his skin and feminine features. Sam tells Miel the story his mother told him about bacha posh, a cultural practice in which families with no sons, dress a daughter as a son, and as an adult, the daughter returns to live as woman. Eventually, we discover how this tradition has impacted Sam’s life. Similarly, we learn about the connection between Sam’s life and Aracely, the town’s healer.

It is clear that the Bonner sisters are white, Miel is Latina, and Sam is Italian-Pakistani, and, although minimal, we can see how they experience life in this town. Las gringas bonitas, as Miel refers to them, are privileged and powerful, while Sam works the Bonner family’s fields. The theme of racial experiences or discrimination is not central to the novel, but it does point us to different lived experiences.

In the end, the novel is about acceptance and love. It is also about the complexity and danger of strict gender roles, and the freedom to live outside of that. For Sam, his assigned name and gender at birth did not match who he had become. The man he had become is the man who Miel loved. It is important to note the author’s personal story at the end of the book. Although she tells us at the beginning that this is a work of fiction, in the end, she explains her personal connection to Miel and Sam’s story. The author grew up listening to La Llorona stories, the weeping woman who, the legend tells, tried to drown her children by the river, and later learned about the story of the bacha posh, a cultural practice in Afghanistan and Pakistan. She also tells us about her marriage to a transgender male.

TEACHING TIPS: Teaching this novel opens up the opportunity to research different legends, traditions, and cultural practices in relation to gender plurality and sexuality. For example, recent stories from India and Mexico about cultures that have embraced a third gender have come to light.  The author’s page offers several links on interviews, music, and essays written about transgender awareness. As a pre-reading activity, teachers can also hold discussions about legends like La Llorona, children’s folk ghost stories, and the differences and similarities between curanderos/healers and witches. Further research into McLemore’s use of colors, scents, and other sensory descriptions can open up discussions about culture, mood, place, and magical realism.

Anna-Marie McLemoreABOUT THE AUTHOR: Anna-Marie McLemore was born in the foothills of the San Gabriel Mountains, raised in the same town as the world’s largest wisteria vine, and taught by her family to hear la llorona in the Santa Ana winds. She is a Lambda Literary Fellow, and her work has been featured by The Portland Review, Camara Oscura, and the Huntington—USC Institute on California and the West. Her debut novel The Weight of Feathers was a Junior Library Guild Selection, a YALSA Best Fiction for Young Adults book, and a William C. Morris YA Debut Award Finalist. When the Moon Was Ours is her second novel. 

 

 

 

headshot2016ABOUT THE REVIEWER: Elena Foulis has a Ph.D. in Comparative Literature and Cultural Studies from the University of Arkansas. Her research and teaching interests include U.S. Latina/o literature, and Digital Oral History. She is currently working on a digital oral history collection about Latin@s in Ohio, which has been published as an eBook titled, Latin@ Stories Across Ohio. She currently lives in Cleveland, Ohio.

Author Anna-Marie McLemore on Love in the Time of Preconceptions

 

By Anna-Marie McLemore

TWOFcoverWhen I met my husband—who I usually refer to online as the Transboy—I was a teen who’d only recently come out. A few months before, I had, as my best friend describes it, been so deep in the closet I was in Narnia. And with that depth of denial came a lot of homophobic thoughts, some of which, I’m sad to say, became words. When I met the Transboy, I was still shaking out of that, the hangover of my own self-loathing. I now recognize the self-hating place my homophobia had come from, but the habit, the instinct to make jokes every time I remembered I was falling in love with a boy with a female body, trailed me.

Marginalization has the potential to bring people together. It allows us to understand each other, to have empathy for where someone else has come from, and to drive us to stand strong for ourselves and those around us.

But it also has a frightening potential to drive people apart. Marginalization can scare us into being small, or quiet, or mean. And for as often as I’d felt out of place as a Latina, I was even more likely to make these mistakes when I realized I was queer.

The Transboy found a way to love me despite that. He had the patience to call me on the things I said while knowing that they came from a part of me I was, slowly, casting off. As much as he handled his own marginalization with graciousness, he understood the fear behind some of the things I once thought and said.

WTMWOcoverThe girls in the books I write make mistakes. Sometimes awful ones, informed by their own prejudices. In THE WEIGHT OF FEATHERS, Lace calls Cluck a racial slur she’s been taught growing up. In my fall 2016 book, WHEN THE MOON WAS OURS, one main character misunderstands the other’s process of coming to terms with his own gender identity. At the heart of what I write are not just characters of color, but characters who go through the very real process of being torn apart and brought together by their own experiences of marginalization.

C.S. Lewis called the beginning of friendship that moment of realizing, “What? You too? I thought I was the only one.” And I believe that. For friendship. For building communities. For falling in love. And for the magic of seeing not only yourself in someone else, but them in you.

 

Anna-Marie McLemore was born in the foothills of the San Gabriel Mountains, raised in the same town as the world’s largest wisteria vine, and taught by her family to hear la llorona in the Santa Ana winds. She is a Lambda Literary fellow, and her work has been featured by The Portland Review, Camera Obscura, and the Huntington-USC Institute on California and the West. THE WEIGHT OF FEATHERS, a finalist for the William C. Morris Debut Award, was released in 2015, and her second novel, WHEN THE MOON WAS OURS, is forthcoming from Thomas Dunne Books/St. Martin’s Press in fall 2016. You can find Anna-Marie at annamariemclemore.com or on Twitter @LaAnnaMarie.