Poeta Rebelde: A Guest Post by Author Guadalupe Garcia McCall

 

By Guadalupe Garcia McCall

Poetry is where I live. It is where I go when I am most wounded. Poetry is the place I hide when I am most vulnerable, but it is also the cloak I wrap around myself when I know I have to speak up because I have something important to say. Poetry gives voice to my fears. It allows me to express my concerns with bold and powerful words. I can say more with one line of poetry than I can with a paragraph because poetry lets me cut to the core.

Shame the Stars CoverPoetry is my corazón, my coraje, my fuerza. So it came as no surprise to me that when the child of my heart, my beloved Joaquín del Toro, the embodiment of the men in my life, my courageous father, my brave husband, and my own three daring sons, first spoke to me, he spoke to me in verse.

The night I read Dr. Benjamin Johnson’s book, Revolution in Texas, I heard Joaquín’s voice for the first time. The first poem I wrote that night, among many others, was “Tejano,” which is the poem that opens my third novel, Shame the Stars. It is a poem that speaks to the anger and frustration the people of south Texas must have felt as they watched their families and friends being subjugated, suppressed, and supplanted.

It also came as no surprise to me when the first draft of the original manuscript developed in verse. Poetry was the best way I could express myself as I tried to tell the story of Joaquín and Dulceña. It was the only way I could deal with the atrocities committed against our community the summer of 1915, when Texas lawmen declared war against Mexicans and Tejanos, summarily rounding up, lynching, and fusillading them without the benefit of legal proceedings, a dark time that is now referred to as La Matanza (The Slaughter).

As I did more research, the things I learned helped expand and shape the storyline. My editor at Tu Books, Stacy Whitman, believed Joaquín’s voice was trying to break free of the constraints of the formatting. She was right about that. Poetry had created what my esteemed MFA professor at UTEP, Sasha Pimentel, calls “a very tight corset,” which I think is appropriate for a reimagining of Romeo and Juliet, but which I have to admit, had become too restrictive for the novel.

As I revised Shame the Stars and Joaquín got wiser, as he became more outspoken, I had to cut him loose. Over a long period of months, I rewrote the entire novel-in-verse, turning the main narrative into prose. I let Joaquín breathe by allowing him access to the rest of the page. However, I just couldn’t let his poetic heart go unheard. So I left Joaquín’s most passionate poems intact and even created new, more rebellious poems to express his pain, his sorrow, his heartbreak.

I hope Joaquín’s poems live on for many years to come. I hope they enlighten, embolden, and emphasize just how important our voices are and let everyone know we must stand up and speak up if we want to be heard.

Poetry can be beautiful. It can be lyrical and magical and romantic, and that’s wonderful, but I hope my fans understand that poetry must also be strong and firm and sturdy if it is to bring us to light and to sight. A poem must have grit; it must push and shove and grind if it is going to propel us to change, to persist, to strive.

 

author2ABOUT THE AUTHOR: Guadalupe Garcia McCall is the author of Under the Mesquite (Lee & Low Books), a novel in verse. Under the Mesquite received the prestigious Pura Belpre Author Award, was a William C. Morris Finalist, received the Lee Bennett Hopkins/International Literacy Promising Poet Award, the Tomas Rivera Children’s Book Award, and was included in Kirkus Review’s Best Teen Books of 2011, among many other accolades. Her second novel, Summer of the Mariposas (Tu Books, an imprint of Lee & Low Books), won a Westchester Young Adult Fiction award, was a finalist for the Andre Norton Award for Young Adult Science Fiction and Fantasy, was included in the 2013 Amelia Bloomer Project List, the Texas Lone Star Reading List, and the 2012 School Library Journal’s Best Books of the Year. Her poems for children have appeared in The Poetry Friday Anthology, The Poetry Friday Anthology for Middle School, and The Poetry Friday Anthology for Science. Ms. Garcia McCall was born in Piedras Negras, Coahuila, Mexico. She immigrated with her family to the United States when she was six years old and grew up in Eagle Pass, Texas (the setting of both her novels and most of her poems). She is currently a high school English teacher in San Antonio.

Book Review: Even if the Sky Falls by Mia García

 

Review by Troi Genders

24218983DESCRIPTION FROM THE PUBLISHER: One midsummer night. Two strangers. Three rules: No real names. No baggage. No phones. A whirlwind twenty-four-hour romance about discovering what it means to feel alive in the face of one of life’s greatest dangers: love.

Who would you be if you had one night to be anyone you want?

Volunteering in New Orleans was supposed to be a change, an escape from the total mess Julie left at home and from her brother’s losing battle with PTSD. But building houses surrounded by her super-clingy team leader and her way-too-chipper companions has Julie feeling more trapped than ever. And she’s had enough.

In a moment of daring, Julie runs away, straight into the glitter, costumes, and chaos of the Mid-Summer Mardi Gras parade—and instantly connects with Miles, an utterly irresistible musician with a captivating smile and a complicated story of his own. And for once, Julie isn’t looking back. Together Julie and Miles decide to forget their problems and live this one night in the here and now. Wandering the night, they dance on roofs, indulge in beignets, share secrets and ghost stories under the stars, and fall in love. But when a Category Two hurricane changes course and heads straight for NOLA, their adventure takes an unexpected turn. And, suddenly, pretending everything is fine is no longer an option.

MY TWO CENTS: Mia García’s debut novel, Even if the Sky Falls is a colorful, emotional book that grabbed me from the first page. Set in New Orleans, the reader feels transported to the French Quarter and Jackson Square as you follow Julie and Miles on their night of throwing caution to the wind. Both characters have intriguing backstories that I wanted more of. I found myself caring not only for Julie but also for her brother Adam, who you learn more about through the course of the novel. Miles seemed at first to be a Don Juan–slick, handsome, and a massive flirt, but throughout the novel, you discover he is much more complex.

Julie is a 16-year-old Puerto Rican girl who travels to New Orleans as part of a youth group trip to rebuild homes in New Orleans. She is doing so to get away from her family issues at home; her brother Adam recently returned from a tour of service and is not quite the same person he was before he left. While rebuilding homes, she sees a van filled with loud, happy people and decides that she is going to leave “Old Julie” behind and explore the city. She finds herself in the middle of Mid-Summer Mardi Gras, where she meets Miles, who is part of the Mid-Summer Boys band, whose music keeps Julie captivated. A New Orleans native, Miles knows the city and its history, so throughout the night, he shows Julie, who he calls Sunshine or Lila, the ins and outs of the “real” New Orleans. They agree to leave all baggage behind, just for one night. What they do not realize, however, is that they are about to fall hard for each other, and their pasts refuse to stay in the past. They also do not realize that a massive storm is heading straight their way, and it will change both of their lives. Both Julie and Miles have issues that they try to suppress, but it is not until the storm is upon them that they finally face what they have been running from.

In the beginning, I thought the storm was cliché, but it matches the character’s developments, especially with Julie and her refusal to share secrets about her past until they fully consume her. There are some religious aspects, mostly with her Abuela Julia, but it did not feel like García was beating me over the head with a Bible. It was also refreshing to have a Puerto Rican character whose heritage is referred to but not the central issue. At several points of the novel, Julie goes back to a time when she was in Puerto Rico on a trip or how her Abuela Julia helped to shape her into the person she is. I was gripping the book as I tried to figure out what the big moments were that both characters were running from, but García did not give them up easily. The big moment for each character hit me like a punch to the gut and made the characters more believable. Overall, the novel has a simple story structure: girl is unhappy with life, girl decides to be reckless, girl meets boy, they fall in love. But, García has given these characters so much depth and so much at stake that it is hard not to feel for them and want to cheer them on as they navigate both New Orleans during a storm and their pasts.

OTHER REVIEW QUOTES:

From School Library Journal: “The plot itself unravels like a hurricane, building and surging along with the storm. The story plateaus and tensions relax during the eye of the storm, but as quickly as the storm returns, so does the building action, which rages on until the final page.”

From Kirkus: “The author’s rich descriptions of New Orleans make the vibrant city come alive, from the music and ghost stories to the vampire lore and delicious beignets…A compelling 24-hour romance that’s as charged as its New Orleans setting.”

From Booklist: “García’s debut is a wrenching, high-stakes exploration of self-discovery. Readers of GayleForman, Sarah Dessen, and E. Lockhart will find themselves engaged by Julie’s quest.”

TEACHING TIPS: I would be somewhat hesitant to teach this in a class, only for some language usage, but I would definitely keep it in a classroom library so that students could check it out! If someone wanted to teach this book, I would definitely front load it with some information about New Orleans, its history, culture, and weather. It is key for the reader to understand the impact of Hurricane Katrina on this city. I was young when Katrina happened, but I know the repercussions are still felt on the city today. Also, I think it would be helpful for students to learn about what happens to soldiers after they come home from war, so they can better connect and sympathize with Adam.

FOR MORE INFORMATION about Even if the Sky Falls, check your local public library, your local bookstore or IndieBound. Also, check out GoodreadsAmazon, and Barnes & Noble.

For a guest post from the author, about the fear and stress of writing about her culture, click here.



5pv_6utvxrzzwbjesfqoku0ic1kqe1dzq1c5cnsydmy
ABOUT THE AUTHOR
: Mia García was born and raised in San Juan, Puerto Rico. She moved to New York, where she studied creative writing at the New School, worked in publishing, and now lives under a pile of to-be-read books. She’s a giant geek with comic book and archery addictions. Even if the Sky Falls is her debut novel. Her second novel, The Year of Everything, is expected to release in winter 2018. You can find her at www.mgarciabooks.com @MGarciaWrites on Twitter and Instagram, as well as on Tumblr at MGarciawrites.tumblr.com.

 

 

 

 

 

12119166_10204875618714252_5373585124158767944_nABOUT THE REVIEWER: Troi Genders is a senior at Ball State University studying Secondary English Education. Troi is a self-proclaimed cat-mom, YA and Contemporary enthusiast, and lifelong learner. You can reach her via email at tlgenders@bsu.edu or on twitter at @MissGendersBSU.

 

January 2017 Latinx Book Deals

 

By Cecilia Cackley

This is a new, monthly post I’ll be writing to keep track of the book deals announced by Latinx writers and illustrators. There are two reasons why I am beginning this series. The first is simply to celebrate the accomplishments of our community and to (hopefully) put these titles on people’s TBR and purchasing lists, even if the books won’t be out for a few years. The other reason is to document whether or not publishers are listening to us when we ask for more book about Latinx communities, written by Latinx writers. Publishers Weekly puts out a digital Rights Report each week, listing around 15 different book deals. How many of them are by Latinx authors? Not enough, in our opinion. Obviously, not all book deals are announced by Publishers Weekly. In addition, I am defining authors as Latinx based on names and the information the Internet gives me.

If I make a mistake or leave someone out, please let me know in the comments.

If you are an agent and you have a Latinx client who just announced a deal, you can let me know on Twitter, @citymousedc.

If you are a Latinx author or illustrator writing for children or young adults, and you just got a book deal, send me a message and we will celebrate with you! Here’s to many more wonderful books in the years to come.

January 31

None.

January 26

Brittany Rubiano at Disney Press has signed Newbery Medalist Matt de la Peña to write an original picture book entitled Miguel and the Grand Harmony, inspired by Disney*Pixar’s forthcoming film, Coco, to be illustrated by Pixar artist Ana Ramírez. A Spanish edition will also be available. Publication is scheduled for October 2017.

Erin Clarke at Knopf has bought world rights to Andrea J. Loney‘s Double Bass Blues, illustrated by Rudy Gutierrez, a picture book celebrating music and family in which a black boy shoulders his beloved double bass from his suburban school to his city neighborhood. Publication is slated for spring 2019.

January 19

T.S. Ferguson at Harlequin Teen has acquired two more novels from YA author Adi Alsaid. The first, Brief Chronicle of Another Stupid Heartbreak, follows a teen relationship columnist as she struggles with writers’ block in the wake of a devastating breakup, and her decision to chronicle the planned breakup of another couple in the summer after they graduate from high school. Publication is slated for summer 2018.

January 12

Claudia Gabel at HC’s Katherine Tegen Books has bought When We Set the Dark on Fire, a debut novel by Tehlor Kay Mejia set at the Medio School for Girls, where young women are trained to become one of two wives assigned to high society men. With revolution brewing in the streets, star student Dani Vargas fights to protect a destructive secret, sending her into the arms of the most dangerous person possible – the second wife of her husband-to-be. It’s slated for winter 2019.

January 10

Tamar Mays at HarperCollins has bought world rights to Bunny’s Book Club author Annie Silvestro‘s (l.) The Christmas Tree Who Loved Trains, the tale of a train-loving tree who, with the help of a little holiday magic, learns to love much more. Paola Zakimi (Secrets I Know) will illustrate; publication is set for fall 2018.

January 5

None.

 

Cackley_headshotCecilia Cackley is a performing artist and children’s bookseller based in Washington, DC, where she creates puppet theater for adults and teaches playwriting and creative drama to children. Her bilingual children’s plays have been produced by GALA Hispanic Theatre and her interests in bilingual education, literacy, and immigrant advocacy all tend to find their way into her theatrical work. You can find more of her work at www.witsendpuppets.com.

How Do I Keep My History? How Do I Honor It? A Guest Post by Author Mia García

 

By Mia García

Okay, here’s the thing, I’m a rambler. I tend to talk in circles until I figure out what I need to say, which usually boils down to a sentence.

So bear with me if you can – if not I totally understand; I’m sure there are many things you could be watching on Netflix right now. I’ve been thinking a lot about stress and fear, particularly in relation to family and history, which sounds horrible and insulting, but it will make sense. At least I hope so.

For years, I’ve been that person who wanted to do that Ancestry DNA thing, but never had the time or the money or the motivation (most likely these last two). Plus as a Puerto Rican born and raised in PR, I’ve always been taught that my ancestry boiled down to Spanish, African, and Taíno. (Which is a crazy simplification of the diversity of people who lived on the island, which include the above and Chinese, Irish, Scottish, French, German…Okay, I should stop here before I go into a full history of the island and this parenthesis gets crazy long.)

But in terms of actual knowledge, I only know a little bit about my Spanish side, like which city my great-grandparents came from and a whole lot of nothing about the rest of it, which after the test (I finally did it!) turns out to be about eight different things, half of which made my parents go: “Where did that come from?”

For those interested, it included Spanish, African, Italian, Native American, Middle Eastern, Great Britain, and a few small traces in Caucasus and Ireland. My parents’ “WTF?” reactions came from the Great Britain, Caucasus, Middle East, and Ireland revelations.

The test itself didn’t cause the anxious thoughts, but rather sparked interest in my past. The fear and stress came from the links to my past that are slowly disappearing. It’s sad to think about the family history and stories I know nothing about and will, most likely, never know anything about because as time passes there are fewer connections to it.

Not long ago, my dad was diagnosed with Alzheimer’s Disease, which after a few years of paralyzing sadness made me realize that I needed to safeguard as many of his memories as I could. And recently, I almost lost my mom due to a serious medical issue, but we were blessed enough to get the news we needed in time. Because of these events, I re-ignited my plan to sit my parents and family members down to talk about, well, anything they can remember while I record them on my computer (this is something that truly annoys my mother because I never give her enough time to fix her hair and make-up, but I digress), which doesn’t always happen, which then leads to the stress, the worry, and fear.

Even If the Sky Falls CoverHow much do we lose with each generation? What will I remember for my children? (I don’t have any at the moment, but that doesn’t stop my mind from going there.) But that’s only where it starts, because it’s not only about how do I keep this history, but how do I honor it? Then I start spiraling into thoughts about my book. A sweet romance about a Puerto Rican in New Orleans hanging out with a musician for a night…but maybe it should’ve been a book about my parent’s history? What have I done to represent and document my family, my people, or my culture?

I should’ve done it all in one book. Clearly, I am a failure.

And there it is.

That tangle of thoughts that many of us face each time we pick up a pen and write our stories, trying to capture every moment that has made up our lives (but not too much, because then it’s a memoir, right?), holding on tightly to the past because if we don’t who will do it? Wondering if it’s okay to just tell a story about a young Puerto Rican girl falling in love without a history lesson or maybe just a small one. Feeling like your culture flows in your veins, but you haven’t quite honored it yet…

I realize now this is not just a blog post but a conversation. That I don’t want to talk into the void, but I want to hear from my fellow Latinx community. So if you are reading this, I want to hear from you!

Have you had similar thoughts? Do you feel like you need to represent every part of your culture when you write? Tell me about yourself, your family, the stories you write!

What do you think?

If you are a Latinx creator and want to discuss the “tangle of thoughts that many of us face each time we pick up a pen and write our stories,” please email us at latinosinkidlit@gmail.com with your blog post idea. We’d love to keep this conversation going.

 

5pv_6utvxrzzwbjesfqoku0ic1kqe1dzq1c5cnsydmyM. García was born and raised in San Juan, Puerto Rico. She moved to New York where she studied creative writing at The New School, worked in publishing, and now lives under a pile of to-be-read books. Her debut novel, Even If the Sky Falls, from Katherine Tegen books (an imprint of Harper Collins) is out now. Visit her at MGarciaBooks.com

Book Review: Somos Como Las Nubes / We Are Like the Clouds by Jorge Argueta

 

Reviewed by Sanjuana C. Rodriguez, PhD

28957208DESCRIPTION FROM THE BOOK JACKET: An eloquent and moving account of the tragic migrations of thousands upon thousands of children who are leaving their homes in Central America, often alone, to seek refuge in the United States. Why are they going and how does it feel to be one of them? What is this terrible trip like? What do their hopes and dreams for safety, a new life and a loving reception mean to them?

A refugee from El Salvador’s war in the eighties, Jorge Argueta was born to explain the distressing choice confronting young Central Americans today who are saying goodbye to everything they know because they fear for their lives.

This book is beautifully illustrated by master artist Alfonso Ruano.

MY TWO CENTS: Somos Como Las Nubes/ We are Like the Clouds is a moving collection of bilingual free verse poems. This is one of the few books that I have encountered about the heartbreaking experiences of children who leave their homes to embark on their journey to the United States. This collection of poetry begins with poetry depicting the experiences and sights of the children’s home countries. The poetry then shifts to the journey that children take to get to the United States. The author includes poems that describe the fears of traveling on La Bestia (a fast moving moving train that many migrants use to travel), discuss being accompanied by “coyotes,” and describe children’s feelings as they cross the deserts.  I’ll share one of the most powerful poems about the journey titled “Las Chinamas”. The word Chinamas refers to the border between El Salvador and Guatemala.

When we crossed

the border at Las Chinamas

I saw the river Paz.

Its water runs smiling

between the rocks.

Here the cenzontles (mockingbirds)

never stop singing.

 

I remembered

our schoolyard,

the gualcalchillas, (small songbirds)

and my teacher

Miss Celia.

 

I remembered my mother,

my brothers,

my sisters.

Who knows

when I will see them again.

I look at the sky

and think,

we are like the clouds.

 

What I loved about this book is that there is message of hope in knowing that children are resilient, but the author does not hold back in depicting the heartbreak that goes along with leaving a home country. The book allows the reader to the experience the treacherous journey to the United States through the eyes and wonder of a child. The pictures in this book are also stunningly beautiful. The pictures depict the children’s home countries, families crossing borders, and children laying on the soft sand in the desert. The final poems in the book offer hope. In the poem “Fear,” a mother tells her child in his dream, “This is not a dream, you are in my arms.” The child has arrived to his destination in Los Angeles.

I shed tears when I read this book. It is heartbreaking and it is a poignant reminder that children are children and that there are difficult decisions that children should not have to make. In my opinion, what makes this book even more powerful is that it is written by Jorge Argueta. The author’s note at the beginning of the book shares Jorge’s own experience of fleeing El Salvador and coming to the United States. He shares his inspiration for writing the book by stating, “Like the clouds, our children come and go. Nothing and no one can stop them”.

TEACHING TIPS: This book is an invitation to learn about the harsh realities that children face when they leave their homes and embark on the difficult journey to the United States. It would be a great addition to any classroom library. It would be an excellent book to add to text sets about immigration or refugees. Teachers can also use this book to teach children about writing through difficult situations. It can also be used to show students how illustrations can enhance poetry as this book is beautifully illustrated.

To find Somos Como Los Nubes / We Are Like the Clouds, check your local public library, your local bookstore, or IndieBound. Also, check out GoodreadsAmazon, and Barnes & Noble.

 

Image result for jorge arguetaABOUT THE AUTHOR: Jorge Tetl Argueta is a celebrated Salvadoran poet and writer whose bi-lingual children’s books have received numerous awards. His poetry has appeared in anthologies and textbooks. He won the America’s Book Award, among other awards for his first collection of poems for children, A Movie in My Pillow. He was the Gold Medal Award winner in the 2005 National Parenting Publications Awards (NAPPA) for Moony Luna/Luna, Lunita Lunera. His other works for children include Xochitl and the Flowers, 2003 America’s Award Commended Title, Trees are Hanging from the SkyZipitioTalking with Mother EarthThe Little Hen in the City and The Fiesta of the Tortillas.

 

Alfonso RuanoABOUT THE ILLUSTRATOR: Alfonso Ruano was born in 1949 in Toledo, Spain. He studied painting at the School of Fine Arts in Madrid. He has published about 20 books for children and has received multiple awards for his work.

 

 

 

ABOUT THE REVIEWER: Sanjuana C. Rodriguez is an Assistant Professor of Literacy and Reading Education in the Elementary and Early Childhood Department at Kennesaw State University. Her research interests include the early literacy development of culturally and linguistically diverse students, early writing development, literacy development of students who are emergent bilinguals, and Latinx children’s literature. She has published in journals such as Journal of Language and Literacy Education, Language Arts, and Language Arts Journal of Michigan.

Latinx in Publishing: Spotlight on Literary Agent Linda Camacho

 


Today, we are starting what we hope will be an ongoing, occasional series that highlights Latinx in the publishing industry. Our first post is a Q&A with Linda Camacho, an agent with the Prospect Agency

LiKL: Please tell us about your background and how you became a literary agent.

prospect-agency-profile-picLinda: After I graduated from college, I worked at Penguin on the adult side and eventually left to pursue other things. I flirted with the idea of law school, but I missed publishing, so it wasn’t very long before I decided to return to it. Only, the job market had just begun its plummet, so I couldn’t actually land a job. That led to a series of internships in various departments at Dorchester, Simon & Schuster, Random House, and Writers House literary agency. Thankfully, Random House eventually took pity and hired me! I did children’s marketing there, during which time I discovered a passion for kid lit as well—so much so, that I got my MFA in children’s writing from Vermont College of Fine Arts.

Initially, I wanted to be an editor, but my time at Writers House turned me onto the idea of agenting. Until then, I never really understood what agents actually did until I was given the chance to see it for myself. When I was later offered my position at Prospect Agency, I knew the flexibility of the role would be a better fit for me.

LiKL: We’d love for you to shed some light on all you do as a literary agent. What are all the things you handle? Is there such thing as a “typical” day that you can describe?

Linda: There’s so much that an agent does! We handle all our clients’ business affairs, so beyond contract negotiation, we represent their foreign, film/TV, audio and other subsidiary rights. We generally act as the liaison between the author and publisher (particularly when things get sticky) and help in the more mundane matters like payment collection for them as well. That’s on top of reading the queries and manuscripts of potential clients.

There’s really no typical day on the job, really. After answering emails first thing in the morning, I’ll check in on client submissions, nudging any editors who still have a manuscript and noting any passes or interest. I also try to go through queries pretty quickly. I get about 20 a day, so maybe no more than an hour, if that. Additionally, I edit client manuscripts for those I’m getting ready to submit to editors and, if time permits, I try to catch up on reading requested manuscripts from querying writers. That’s between editor lunches, client phone calls, and more emails that come up. It can feel pretty scattered.

LiKL: What is the most challenging part of your job? What is the most rewarding?

Linda: The most challenging part of the job is managing expectations. Even when my clients have reasonable ones, it can be difficult to keep their spirits buoyed in the face of rejection. I give plenty of pep talks, that’s for sure. Thankfully, I like talking (just ask my family members)! The most rewarding part? Why, making that call to my client to let them know they have an offer. That’s thrilling. Another agent once told me we’re like fairy godmothers that way, helping people’s wishes come true. I like that image!

LiKL: As a Latina in publishing, do you face any particular challenges?

Linda: In terms of challenges, I’m always looking to find more Latinx who are interested in not just writing, but in other areas of publishing as well. The fact is, not enough Latinx know about publishing as a viable career option. I’m part of an group called Latinx in Publishing, whose aim is to recruit and provide mentorship to help diversify our industry.

LiKL: With the brighter spotlight on diverse books, thanks to We Need Diverse Books and other groups, are you seeing a change in the types of manuscripts you’re receiving and/or what publishers want?

Linda: As a result of the diversity conversations occurring now more than ever, I’m seeing more under-represented writers submit to me, so that’s promising! And more editors are asking for diversity, so I remain hopeful that things will continue to evolve. It’s going to take a long time, but there has definitely been a shift. I’m also starting to get more commercial queries, which is exciting, because it can’t be all about “issue” books.

LiKL: What do you want? What’s on your wish list?

Linda: For adult fiction, I’d love to see more diverse romance and women’s fiction romance (please, please!). For kidlit, I do the occasional picture book, but those are very select. I’m focusing more on middle grade and young adult genre fiction across all genres–if it’s great writing coupled with a strong hook, send it my way!

LiKL: Are you open to queries? If so, how can writers submit to you?

Linda: I am! I accept queries via the electronic form on Prospect Agency’s submission page (http://www.prospectagency.com/boathouse.html)

LiKL: What is one of your all-time favorite kid lit books? Why?

Linda: Anne of Green Gables, hands down. Anne (with an e) is that smart, imaginative, short-tempered girl I always longed to be. Plus, I grew up in the Bronx and Anne’s life in the countryside couldn’t have been more different from my city upbringing.

LiKL: Anything else you’d like to add?

Linda: We need diverse writers, so I urge them to not give up. We also desperately need more diverse folks on the other side of the publishing table (i.e., in editorial, marketing, sales), so please apply to those openings and seek people out who can connect you to those jobs. We need you.